Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Дядюшка, ну зачем нам свидетели того, как наследный принц королевства Аштана Алиярт будет просить у тебя руки твоей дочери Федерики?

Глава 71

Лицо Шеллая при этих словах побагровело.

- Что?! Этот… этот кусок дерьма будет просить руки моей дочери?! – просипел он полным злобы голосом. Полоснул яростным взглядом по невозмутимому лицу Кристофа Балларда: - Ты, смотрю, с ума сошел, племянник. А твой протеже похоже с жизнью решил расстаться, раз посмел явиться сюда!

- Ну, дядюшка. Не стоит так нервничать! Алиярт вообще  не причем.

- Ты… ты, Кристоф…! – от бешенства Шеллай начал задыхаться.

- Он виновен в смерти моей старшей дочери! Из-за него моя младшая девочка, моя Федерика сбежала из дома и чуть не умерла!  По его вине мои войска сейчас стоят здесь, на границе королевства его отца. Такого же мерзавца, как его сын! – голос Шеллая все повышался и повышался. Последние фразы он буквально выкрикнул. В ярости сжал кулаки и шагнул к спокойно стоявшему Алиярту, собираясь своими руками убить того, кто был виновен во всех бедах его семьи.

- Стоять! – прозвучало властно и Шеллай замер, не дойдя до Али буквально шага. Двое мужчин, молодой красавец с холодным лицом, и умудренный сединами, взбешенный Император стояли друг напротив друга, словно два хищника. Мерили друг друга взглядами и молчали.

Наконец Алиярт отмер.

- Я не виновен ни в чем из того, что ты предъявляешь мне, Император, — произнес он спокойно. – Кристоф рассказал мне, что произошло в твоей семье. Могу поклясться своими крыльями, что тебе не в чем упрекнуть меня. Только  в одном, в том, что я полюбил твою дочь.

- Полюбил! – взревел Шеллай. – Ты своей драконьей магией заморочил девочке голову, еще ребенку! Влюбил ее в себя и сбежал, оставив в разбитым сердцем. Сколько лет тебя не было? Чем ты занимался все это время, пока Федерика чахла от тоски по тебе? И когда она только-только начала приходить в себя, ты опять объявился. Подлец!

Император замолк, с трудом переводя дыхание. Алиярт, играя желваками, молча смотрел в его перекошенное яростью лицо. Кристоф еле заметно усмехался, поблёскивая своими странными очками, но не вмешивался.

После тяжелой паузы Шеллай вновь заговорил.

- После исчезновения моих дочерей в спальне Федерики нашли написанное тобой письмо. В нем ты объяснялся ей в любви и предлагал бежать. Назначил место и время встречи. Зачем-то предложил взять с собой сестру, мою старшую дочь Маури, — в голосе мужчины явственно слышалась глубокая тоска.

- Я не писал никаких писем Федерике, — почти по слогам произнес принц Алиярт. – После нашей… ссоры мы не общались.

- Не лги, сын своего подлого отца. Письмо было написано твоим почерком и от него веяло твоей магией, — устало возразил Император. Повернулся и тяжело ступая отошел к креслу. Рухнул в него и прикрыл глаза. На красивом мужественном лице было столько боли, что даже прожжённому цинику Кристофу стало не по себе.

- Теперь по твоей вине Маури мертва, а Федерика… Я не знаю, что с ней – на фамильном древе ее звезда сначала погасла, а потом замерцала и сменила цвет. Словно душа моей девочки умерла и не смогла возродиться до конца. Я не знаю, что с ней случилось, но уверен, что-то ужасное. Может она сошла с ума, или покалечена…. По твоей вине, дракон! - выкрикнул с ненавистью Шеллай.

- Я не писал ту записку, — упрямо повторил принц. – Федерика жива и стала еще красивей, можешь быть спокоен, Император. И она в здравом уме. Даже слишком. Но ты прав, она сильно изменилась, словно ее душа мгновенно повзрослела на несколько десятков лет. В этом, признаю, моя вина.

- Во всем твоя вина. В слезах моей женщины, матери Федерики. В ее бессонных ночах и рыданиях у меня на руках. В появившейся седой прядке у нее в волосах… Во всем твоя вина, дракон!

В шатре наступила тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием присутствующих да криками воинов снаружи.

- Дядюшка, — наконец прервал молчание Кристоф. Сейчас в его голосе не было ни капли обычной насмешки. Только сочувствие и еще сомнения. – Дядюшка, в смерти твоей дочери, моей племянницы Маури нет ничьей вины, кроме…

Мужчина замолчал, словно в раздумьях поправил свои очки:

- Кроме вины самой Маури. Это она организовала похищение сестры. Твоя старшая дочь хотела отомстить… Догадываешься кому и за что?

Глава 72

Кабинет Инквизитора в его доме. Федерика

Я удобнее устраиваюсь на мужских коленях, с удовольствием слыша вырывающееся из горла Алиссандро глухое низкое рычание. Чувствую бедром отклик его тела на нашу близость.  Очень активный и… значительный отклик!

- Федерика…, — сипит он, — будет лучше тебе пересесть.

Хихикаю на его попытку ссадить меня на диван. Ну нет, Инквизитор! С места не сдвинусь, мне и здесь хорошо!

Я-то взрослая, в отличие от невинной Федерики, я из другого мира. Знаю, что за каменный бугор мешает тебе спокойно держать меня в своих объятиях. Понимаю, почему ты с трудом дышишь, а твое сердце готово пробить грудную клетку. И этот, так желающий меня, мужчина грозится отдать меня какому-то Шеллаю, пусть даже отцу Федерики?!

Крепче обвиваю руками его шею. Прижимаюсь плотнее, слыша, как еще больше потяжелело его дыхание. Самое время устроить тебе допрос с пристрастием, господин Главный королевский Инквизитор! Спросить сразу и за все.

- Зачем ты пришел в лавку Тати в облике работорговца Али? – спрашиваю его.

- Как ты догадалась, что это был я?  И когда? – его пальцы погружаются в мои волосы, заставляя жмуриться от удовольствия.

- Догадалась не сразу, уже после той нашей встречи. Когда успокоилась и смогла связно размышлять. Ты же видел, как я перепугалась, встретив тебя в кухне своей подруги.

Моя рука гладит его грудь под плащом. Поднимается выше, к вороту его капюшона – ну несправедливо, что он видит мое лицо, а я его нет!

Заныриваю кончиками пальцев под плотную ткань и прикасаюсь к его коже. Мужское тело вздрагивает и в груди, к которой я прижимаюсь, вдруг раздается какое-то странное, тихое, но отчетливое то ли рычание, то ли… Да, словно гигантский кот урчит от удовольствия!

- Что это за звук? – спрашиваю, проглаживая горячую кожу в месте, до которого удалось дотянуться.

- Мой дракон, — отвечает Алиссандро после паузы. – Ты ему… нравишься.

- А тебе? – спрашиваю, напрочь забыв про свои предыдущие вопросы. – Тебе я нравлюсь, Алиссандро?

- Ты знаешь, — он прерывисто выдыхает и просит: - Девочка, не мучай меня. Еще немного таких прикосновений, и я утащу тебя туда, где мы уже не будем разговаривать….

- Обещаешь?! Обещаешь утащить и не разговаривать, дракон - инквизитор? – улыбаюсь во весь рот,  тая от радости.

- Федерика! – то ли стон, то ли рык в ответ, и я взлетаю в воздух, чтобы тут же очутиться рядом с ним на диване. – Сиди здесь!

- Как ты меня узнала под личиной Алиярта?  – повторяет он свой вопрос.

- Алиярта?

- Али. Тебе он известен, как Али Меченый.

– Откуда ты его знаешь? – вырывается у меня испуганный вопрос.

- Правда хочешь это знать? – усмехается Алиссандро.

- Кривда… Конечно хочу, вдруг ты его… сообщник, - я забираюсь с ногами на диван и прижимаюсь к его боку. Кладу голову ему на плечо и жду ответа. Мне, и правда, почему-то важно знать, что связывает этих двух мужчин. Очень надеюсь, что они знакомы просто по каким-нибудь делам Инквизиции.

- И что тогда? Если сообщник?

- Не знаю. Ты сначала ответь, а потом я решу, как на это реагировать, - пытаюсь я торговаться.

- Хитрая, - еще один его смешок, но теперь мне в волосы. Горячее дыхание почти обжигает мою кожу. Или это меня саму бросает в жар рядом с этим мужчиной?

- Скажи, как ты догадалась о подмене, а потом я расскажу, что нас связывает, - предлагает этот коварный дракон.

- Запах. Мимика. Выражение глаз, - начинаю я перечислять то, о чем долго думала уже после той встречи. – Волосы были уложены не так, как у настоящего работорговца.

52
{"b":"912149","o":1}