Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что? — спросила я, обегая прилавок, дабы заглянуть в книгу.

Тот указал на заказ яда от сусликов, затем скользнул пальцем влево по строке.

Лайл Кокс.

Попался.

Глава 26

— Я этот заказ не оформлял, — заметил Уолтер. — На той самой неделе я как раз гостил у двоюродного брата в Омахе. В моё отсутствие в магазине работал Джерри.

— Вы уверены? — спросила я.

Тот кивнул:

— Да я везде бы узнал каракули своего друга. А достаточно ли этого, чтобы снять подозрения с Иды Белль?

— Для её оправдания свидетельств маловато, но если у Лайла найдётся хотя бы немного этого яда — даже столько вполне достаточно для возникновения обоснованных сомнений.

Эта улика — уже чертовски здорово. Вот только не собиралась я рассказывать Уолтеру о снимках шантажа. Чем меньше людей знает — тем лучше.

— Почему я не додумался об этом раньше? — посетовал Уолтер. — Я такой несообразительный. Ведь ответ-то был у меня под носом — хорошо ты заметила.

— Неизвестно, как заказ Лайла решит нашу проблему, — возразила я, не желая сильно обнадеживать старика. Для правоохранительных органов вся эта заварушка просто притянута за уши.

— Может, отнести книгу заказов Картеру? — волнуясь, спросил владелец магазина.

— Вообще-то, не возражаете, если я отнесу? Мне еще кое-что необходимо ему сказать… и я бы не хотела втягивать в дело вас.

Он улыбнулся.

— Я тебе и раньше верил — и видно не зря. Ты вполне подходящая кандидатура. — И старик передал мне книгу. — Дай знать, если Картеру потребуются показания от меня или Джерри. Не сомневаюсь, мой друг с радостью подтвердит свой почерк.

— Спасибо, Уолтер. Я сейчас позвоню Картеру и спрошу, сумеет ли он встретиться со мной в офисе шерифа.

— Можешь не звонить. Я заметил его лодку у причала.

— Отлично!

Подхватив книгу с прилавка, я поспешила из магазина. Если повезет, в офисе будут только Картер и диспетчер. Меньше лишних ушей.

После нашей последней встречи Очаровашка явно будет не слишком рад меня видеть. И чертовски разозлится после рассказа о том, чем мы занимались накануне вечером.

Неважно. Главное уберечь Иду Белль от тюрьмы.

***

— Вы чего сделали? — Картер с покрасневшим лицом вскочил из-за стола и уставился на меня. — Вы что, не соображали, он же мог вас застрелить! Я насчитал три больших отверстия в заднем заборе Лайла. Да он палил из пистолета сорок пятого калибра. Если бы хоть один выстрел попал в цель…

— В Греховодье были бы еще одни похороны, — прервала я его разглагольствования. — Знаю, поступок неразумный. Может, всё же оставим это и перейдём к главному?

Тот поднял руки и плюхнулся обратно на стул.

— Да. Ладно. Неважно.

— Итак, после того, как мы вернулись домой к Иде Белль, она стала ругать Герти за то, что та споткнулась и упала.

— Будто это наихудшее из всего, что вы натворили, — пробормотал Картер.

— А Герти продолжала настаивать, мол, вовсе не спотыкалась, — проигнорировала я его замечание. — А когда живописала, как земля засосала ее ногу, Ида Белль поняла, что Герти наступила в сусличью нору.

Открыв книгу, я положила ее на стол Картера.

— Сегодня утром я навестила Уолтера. Здесь есть запись, что Лайл покупал тот же яд, что и Ида Белль.

Картер наклонился, изучая строчки, затем посмотрел на меня.

— Итак, ты предлагаешь мне поверить, что из всех жителей Греховодья, вы случайно выбрали человека, который купил такой же яд от сусликов, а потом еще и полезли в его сарай в поисках этой самой отравы?

— Не совсем так.

— Ага.

Понимая, что Картер поинтересуется подобным, мы вчера вечером устроили мозговой штурм и придумали сказку. Оставалось надеяться, та окажется достаточно хороша и прокатит.

— Мы слышали, будто Лайл и Тед сцепились пару недель назад.

— А конкретнее?

Я покачала головой.

— Когда Ида Белль попыталась выяснить точнее, началась какая-то карусель, мол, Сью услышала об этом от Мэри, та — от Джейн, а Джейн — снова от Сью. Так и не получилось найти первоисточник, однако суть у всех слухов совпадает.

— И все? Тед и Лайл поссорились — у людей такое не редкость, — и вы сразу записали Лайла в подозреваемые?

— Не совсем так. Тот, кто слышал ссору, рассказывал, будто Лайл угрожал Теду, мол, сам пойдет в полицию. Поэтому мы предположили, что они не просто поцапались, а насчет чего-то незаконного.

— Значит, неопознанный источник слышал, как Тед и Лайл спорили о преступлении, которое кто-то из них якобы совершил, и вероятную угрозу заявить в полицию?

Я кивнула.

— И этого оказалось достаточно, чтобы вы рискнули полезть под пули?

Я пожала плечами.

— Если вот так все сложить — да, глупо вышло.

— Не просто глупо.

— Но у нас нет ничего другого, и ясно же, насколько труднее станет вызволить Иду Белль, когда прокурор в неё вцепится. Так что мы пошли ва-банк. Да, довольно безрассудно. И очевидно, шанс на успех ничтожно мал. — Я постучала по книге заказов Уолтера: — Но с фактами не поспоришь.

Картер откинулся в кресле и вздохнул.

— Послушай, — продолжила я, — знаю, ты злишься… разочарован во мне, не суть. Я не в обиде. Но дело-то касается не меня и не тебя, если уж на то пошло. Речь только об Иде Белль. И если мне придется выбесить Папу Римского, чтобы выручить подругу — то именно так я и поступлю.

Картер какое-то время меня разглядывал, а затем у него слегка приподнялись уголки губ.

— Да Папа и двух минут с тобой не продержался бы, а стал бы молиться Богу, чтобы тот забрал его восвояси.

— Так что, хватит улик для получения ордера на обыск?

Картер кивнул:

— Да, и уверен, судья Обри тоже согласится, тем более, что он всё пытается упечь Лайла в тюрьму надолго, а того опять выпускают досрочно. Кроме того, судья был не в восторге, когда ему пришлось выдать ордер на обыск у Иды Белль. Но такова у него работа.

— Ясно. И у тебя не лучше — арестуешь же её, если тебе прикажут.

— Будем надеяться, до такого не дойдёт, — сказал он, но я заметила тень беспокойства на его лице. Картер прекрасно знал, сколько у него осталось времени. — Что у Герти с лодыжкой?

— Довольно сильно распухла ещё прошлой ночью и, держу пари, сегодня уже черно-синего цвета — как и фингал под глазом. Мари отвезёт Герти в больницу на рентген стопы и головы. Мы решили, лучше, если Ида Белль останется…

Очаровашка хотел что-то мне сказать, и вдруг зазвонил телефон. Посмотрев на определитель номера, помощник шерифа замер, но потом ответил на звонок официальным голосом.

— Да, сэр, — проговорил Картер. — Вы уверены? У меня появилась новая информация… нет, я понимаю. Нет, сэр. У меня нет проблем с выполнением моих обязанностей. Я сообщу вам, когда она будет заключена под стражу.

У меня сердце в пятки ушло после его последней фразы. Картер с такой силой хлопнул трубкой, что я аж подпрыгнула. Он вскочил со стула и выругался.

— Ты должен арестовать Иду Белль, — промолвила я.

Очаровашка кивнул, не смея на меня взглянуть. Он так сильно расстроился, что мне передалась его боль. Сложно представить, как ему чертовски плохо.

Поднявшись со стула, я положила свою ладонь на его руку.

— Мы всё понимаем. С нашей стороны нет обид, осуждений или ожидания особого отношения. Если ты не будешь действовать по закону, это может еще больше навредить ей, если дело дойдет до суда.

— Знаю, что ты права, но легче не становится. Как я вообще такое допустил?

— Сочувствую. Ситуация просто отстой.

— Я же знаю, Ида Белль не убивала этого мужчину, а прокурор заставляет меня попусту тратить время. А по Греховодью пока разгуливает убийца и усмехается, считая, что ему всё сошло с рук. Больше всего бесит это.

— Так схвати его. Арестуй Иду Белль, потому что ты обязан так сделать, а потом брось все силы на поимку настоящего убийцы. Все будет хорошо.

— И ты правда в это веришь?

— Я должна.

Всю обратную дорогу в магазин я препиралась сама с собой и размышляла, стоит ли именно сейчас выкладывать наши козыри — к тому же у меня было такое чувство, что тогда ситуация ещё больше запутается. Я не сомневалась, Картер при первой же возможности займется Лайлом. Если повезет, то еще одного пакетика того же яда вполне хватит, чтобы прокурор отстал от Иды Белль.

43
{"b":"902010","o":1}