Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Селия тоже поинтересовалась, но брат вдовы объяснил, что в самолете оставалось только одно место. Мол, сам он решил лететь дневным рейсом. Полетт вернется позже, уладить дела с домом.

— Полагаю, Картер знает об отъезде вдовы, — проговорила я, анализируя информацию.

Элли вытаращилась.

— Даже о таком не подумала. Я полагала, лишь только подозреваемым нельзя уезжать.

— Обычно да. Но после того как вломились в её дом, а затем и в церковь, скорей всего, Картер предпочел бы, чтобы вдова пока не покидала город. Из дома ничего ещё не перевезли, и он останется без жильцов, когда еще и Тони укатит.

— Думаешь, воры снова заберутся в дом?

— Представь себя на их месте. В первый раз твои поиски не увенчались успехом, а потом ты обнаружила, что в доме никто не живёт. Вломилась бы опять?

Элли вздохнула.

— Вероятно, да. Боже, какая неразбериха. Эта женщина просто заноза в заднице с тех пор, как появилась в Греховодье. Чего ей стоило остаться еще на неделю, к тому же, местные жители приносили ей угощения. А Картер спокойно занимался бы своей работой. Так нет — Полетт надо всем жизнь усложнить.

Я улыбнулась.

— Элли, ругаешь бедную вдовушку?

Подруга закатила глаза.

— Да если бы я хоть на чуточку верила, будто Полетт не наплевать на всех — тогда бы устыдилась. Но вдову определенно волнует лишь размер мужского кошелька. И я не собираюсь ей сочувствовать.

Ухмыляясь, я услышала звон колокольчиков и посмотрела на дверь. Улыбка едва не сползла с моего лица — в кафе входил Бобби. Элли глянула на дверной проём, потом снова на меня и нахмурилась.

— Он такой любитель пофлиртовать, — отметила она. — Двадцать баксов ставлю, подрулит сюда, лишь только я отойду. Давай-ка делай заказ — так у тебя будет повод отвлечься на еду.

Я кивнула.

— Просто яичницу.

— Принято, — сказала Элли, поспешив на кухню.

Как и полагала подруга, Бобби оглядел кафе, заметил меня, широко улыбнулся и подошел.

— Место занято для Картера, или я могу присесть?

— Я никого не жду, — ответила я. — Но иногда люди сами приходят.

— Типа намёк, что если Картер появится, мне нужно будет испариться?

Я захотела перегнуться через стол и придушить наглеца салфеткой — да вот только меньше всего сейчас нужны сплетни о наших с Картером якобы отношениях.

— Мне безразличны ваши с ним подкаты, — заявила я. — Я не трофей.

Он ухмыльнулся.

— Вполне. Но всё же, что сюда-то привело в такую рань?

— Я утренняя пташка.

— Я тоже. Обычно совершаю пробежку в начале дня, но сегодня как-то нет настроения. Вероятно, вечерком попозже пробегусь.

Я не знала, как поддержать разговор. Не сильна я в светских беседах о всякой чепухе, поэтому между нами повисло неловкое молчание. Наконец Элли меня выручила, поставив передо мной тарелку с едой и приняв заказ от Бобби.

— Прошу, — сказал тот, кивнув на мою тарелку.

Потянувшись за солью и перцем, я вздохнула про себя. Можно подумать, я собиралась подождать Бобби. Он же сам за стол сел, я его не приглашала — так что и никакого этикета. Поэтому приправив яичницу и намазав тост домашним джемом, я принялась есть.

— Слышал, ты племянница Мардж Будро, — сказал Бобби, видимо, не позволяя нашей беседе деликатно умереть.

Я откусила кусочек тоста и кивнула.

— Ты приехала только на лето? — продолжал упрямец.

— Уеду, как только с наследством разберусь, — объяснила я.

— Надеюсь, не потребуется глобальная уборка. А то некоторые старожилы Греховодья будто снимались в эпизоде реалити-шоу «Накопители», но кажется, Мардж не из их числа.

— Точно, — согласилась я. — В доме всё на своих местах и мало вещей-пылесборников. Вероятно, больше времени уйдёт на составление каталога для ее книг. С чего я и начала.

— Разумно, ты ведь вроде библиотекарь.

Я вылупилась на собеседника.

— Ты что, меня проверял?

— Просто стало любопытно. Красавица с такой жизненной позицией явно выделяется в Греховодье. Неудивительно, что я решил поинтересоваться, чем ты здесь занимаешься.

— Ну, теперь ты причину знаешь.

— Типа теперь мне отвалить?

Я отложила вилку и вздохнула.

— Чего ты хочешь, Бобби? Я не заинтересована в свиданиях ни с тобой, ни с Картером, ни ещё с каким-то альфа-самцом вашего города. Не надо считать меня слабой женщиной, которая нуждается в спасителе. По завершении всех юридических вопросов, касающихся недвижимости моей тети, я укачу на север к себе домой. Тут возможна только временная интрижка, а такая связь меня не устраивает.

Бобби кивнул мне.

— Резонно. Но нельзя винить парня просто за попытку.

— Отлично. Ты подкатил. Не вышло. Всё, что дальше, называется преследование.

Он встал из-за стола.

— Тогда, пожалуй, возьму-ка я свой завтрак и свалю.

Бобби улыбнулся, подмигнул мне и не спеша побрёл по кафе в сторону кухни, а я вздохнула. Парни, подобные ему, вообще не могут поверить в существование женщин, которые не горят желанием быть с ними. Ну и зачем я тратила драгоценную энергию, стараясь это объяснить? В идеале Бобби определится с профессией, если когда-нибудь до такого дорастет, и скоренько покинет Греховодье, как и предсказывал Картер.

Кстати, надо бы всё же завтракать дома, если хочу спокойно наслаждаться едой.

И тут я заметила, как мимо кафе проезжает грузовик Уолтера. Доела завтрак и поспешила через улицу. Магазин так рано ещё не откроется, как раз поговорю с владельцем без помех. Я постучала в парадную дверь. Уолтер удивленно вытаращился и поспешил мне открыть.

— Ну что, ваш… план сработал? — спросил старик, стараясь не упоминать напрямую о нашей незаконной деятельности.

— Надеюсь. Затем и пришла.

— Ладно. Присаживайся. Что тебе потребуется? Кофе будешь?

Он так нервничал, что у меня сердце дрогнуло. Если с Идой Белль случится беда, то старик уже никогда не будет прежним.

— Я только что позавтракала, спасибо. Мне нужна кое-какая информация.

— Говори.

— Мне бы выяснить, не покупал ли у вас в магазине яд от сусликов Лайл Кокс. Не вспомните, делал ли он такой заказ?

Уолтер уставился на меня и несколько секунд настороженно разглядывал, затем огорченно покачал головой.

— Не помню, чтобы он когда-нибудь такое заказывал. На складе я не держу запасов яда.

У меня сердце ушло в пятки. Неужели прошлая ночь — пустая трата времени и напрасно травмированная лодыжка Герти? Неужели так отчаянно нуждаясь в ответе, мы питали пустые надежды?

— Но давай-ка проверим, — добавил владелец магазина и вытащил из-под прилавка книгу. — Это журнал учета специальных заказов.

— Вы записываете спецзаказы?

Тот кивнул.

— Именно так я отслеживаю товар, кто и когда его забрал. Конечно, все это должно быть на компьютере, но я не спешу его освоить.

Я бросила взгляд на книгу, отмечая неразборчивый почерк. Работа на несколько часов.

— А еще такие талмуды имеются? Покажите, где искать, и я вам помогу.

Уолтер кивнул и вытащил из-под прилавка ещё десять книг. Азарт у меня малость поутих.

— За последние два года, — сообщил Уолтер. — В подсобке есть еще.

Старик открыл журнал и развернул в мою сторону.

— Просто смотри пометки в последней колонке. Туда я заношу все заказы опасных веществ.

У меня в десятки раз улучшилось настроение. Просматривание всего одной колонки не займет много времени, пусть и в десяти книгах. Я открыла первую страницу и провела пальцем по последнему столбцу, повторяя процесс снова и снова, пока таким образом не проинспектировала три журнала. Уолтер делал то же самое. Мы молча изучали талмуды.

В пятой книге я нашла запись о яде от сусликов, и у меня участился пульс. Провела пальцем по строчке влево, узнать имя.

Ида Белль.

Черт возьми. Все, что я нашла — лишнюю улику против подруги. Сокрушаясь, я перевернула страницу и продолжила читать, стараясь удержать ускользающую надежду.

— Нашел! — вдруг закричал Уолтер, и от неожиданности я чуть не свалилась с табурета.

42
{"b":"902010","o":1}