Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мы так быстро неслись, что слишком поздно заметили, как достигли байю. Деревья вдруг резко закончились, и Герти слетела с высоты в пять футов, шлепнувшись в воду прямо рядом с лодкой. Я притормозила, схватившись за дерево, чтобы не врезаться в старушку.

Быстро спустившись по корням кипариса в лодку, я перегнулась через борт, дабы помочь отплёвывающейся подруге в неё забраться. Оказавшись внутри, та вскочила и поспешила завести мотор. Он взревел от одного рывка, и я едва уложила рюкзак на дно лодки, как Герти нажала на газ.

Лодка подскочила над водой, а я вцепилась в борта, молясь, чтобы пострадавшие мозговые клетки подруги работали с той же скоростью. Комбинация притупленного сознания и упорный отказ носить очки вкупе с тем, как Герти любила гонять по извилистому байю, была вполне достаточной, чтобы даже самый отъявленный любитель острых ощущений предпочел взяться за вязание.

Я опустила голову на случай, если Очаровашка доберется до байю раньше, чем мы скроемся из виду. Только непонятно, зачем. Не так уж много в округе старух, что носятся в лодке как угорелые, и блондинок с конским хвостом, в это время рискующих жизнью в носовой части моторки.

Я полагала, мы оторвались, но когда круто ушли налево, где-то в пятидесяти ярдах от места стыковки, Картер как раз перегнулся с обрыва и посмотрел на протоку. Герти вела лодку так близко к суше, что борт чиркнул о корни кипариса.

— Двигайтесь к середине! — крикнула я.

Старушка промахнулась на добрых двадцать футов и сумела лишь выставить моторку так же близко к правому берегу, как раньше к левому.

— Картер нас видел?

— Да. Прямо перед тем, как мы завернули, но я не уверена, что он смог нас разглядеть.

— Но он заподозрит.

О да. Очаровашка все равно почует неладное.

— Необходимо как можно скорее вернуться к Иде Белль.

Мысль верная, но озвучивать ее не стоило. Герти еще сильнее надавила на дроссель и с ревом пронеслась мимо пары рыбаков, направлявшихся в другую сторону. Они орали, чтобы та замедлилась, но старушка даже не отреагировала. К тому времени, как мы повернули к лодочному спуску, я не сомневалась, что точно умру в алюминиевой плоскодонке в Греховодном байю.

И это были ещё цветочки…

Герти не заглушала мотор, пока до причала не осталось всего десять футов. Я даже не побеспокоилась искать опору, вместо этого предпочла просто растянуться по дну лодки, а не катапультироваться из нее при столкновении с пирсом. От сильного удара Герти тоже распласталась по лодке, отчаянно матерясь.

— Подводи прицеп, — крикнула старушка, пытаясь подняться. — Как только судно окажется на нем, гони. Не заморачивайся о крюке. Просто доберись до Иды Белль раньше Картера.

Подхватив рюкзак, я запрыгнула на причал, на ходу выуживая ключи, и побежала к «джипу». Нырнула на водительское сиденье и с ловкостью бывалого морского волка направила прицеп к лодочному спуску. Герти уже отошла от причала и давала круг, нацеливаясь лодкой в прицеп.

План мне не сильно нравился, однако времени было в обрез, поэтому я поставила машину на тормоз и махнула.

Время — золото. Это понятно. Но я никак не ожидала, что подруга проявит исключительный энтузиазм в попытке заскочить на прицеп. Уже когда та рванула с места, я осознала, что ничего хорошего не выйдет, но тут еще наложились больная голова с подслеповатостью. Размахивая руками, я закричала в попытке замедлить Герти, но старушенция догадалась, что движется слишком быстро, всего в двадцати футах от прицепа.

Она заглушила двигатель, только всё уже было бесполезно. Лодка влетела прямо в прицеп и проехала, протаранив заднюю часть «джипа».

Я отпрыгнула от машины, когда нос лодки с грохотом вклинился между сиденьями. Зад моторки брякнулся в прицеп, застряв между боковыми бортиками.

— Давай! Гони! — крикнула Герти, так и сидя в лодке.

Я запрыгнула обратно в авто и рванула с места, молясь, чтобы плоскодонку не снесло. Вырулила с лодочной площадки на улицу, и моторка слегка заскользила по задней части машины. От металлического скрежета у меня заныли зубы. Поеживаясь, я нажала ногой на акселератор, стараясь ехать как можно быстрее.

Слушая громыхающий позади прицеп, я поглядела в зеркало заднего вида, как там Герти. Ее макушка едва выглядывала из лодки, поэтому я поддала газу.

С визгом завернув за угол, я увидела машину, которая пятилась с подъездной дорожки, и поняла, что вряд ли смогу затормозить вовремя, поэтому нажала на клаксон. Машина резко остановилась. Мужчина средних лет, сидевший за рулем, выскочил из неё и вытаращился на меня, открыв рот, когда я пронеслась мимо. Вот бы мне повезло, и он оказался городским пьяницей, которому никто не поверит. Без приключений одолев четыре квартала до дома Иды Белль, я вздохнула с облегчением, когда нигде на горизонте не нарисовался грузовик Картера.

Хозяйка стояла перед домом и махнула мне в сторону гаража. Ее бесценный «корвет» примостился у тротуара. Сомневаясь, как «джип» с таким «хвостом» поместится в гараже, я всё же развернулась и задним ходом загнала прицеп в надежде, что небольшая авария с посудиной будет не очень уж заметна.

Ида Белль забежала в гараж и помогла Герти выбраться из лодки. Я схватила рюкзак, выскочила из «джипа» и погнала к дому вместе с подругами. И не останавливалась вплоть до гостиной, где и рухнула на диван. Герти, спотыкаясь, вошла вслед за мной и плюхнулась в кресло.

Ида Белль встала в центре гостиной, уперев руки в бока, и воззрилась на нас.

— Что, черт возьми, вы сотворили с моей лодкой?

— Это ее вина, — хором сказали мы с Герти.

Я вытаращилась на товарку.

— И в чем же моя ошибка?

— Ты загнала прицеп слишком далеко в воду.

— Вы что, издеваетесь? Я могла бы припарковаться в Техасе, а вы все равно впечатали бы лодку в машину. — Я посмотрела на Иду Белль. — Больше никаких лодок, пока вы не обучите меня водить моторку.

— Учитывая, что теперь вероятно потребуется кран, чтобы вытащить лодку из «джипа», — сказала Ида Белль, — я не стану с тобой спорить.

Она посмотрела на Герти:

— А почему такая спешка? Все, что я поняла из нашего телефонного разговора: мне нужно открыть гараж и переставить машину.

— Двое чуваков открыли стрельбу по голубям на деревьях рядом с нами, — пояснила я. — Чуть в нас не попали с первого выстрела.

— Сейчас не сезон голубей, — возразила Ида Белль. — Вообще не сезон для охоты.

— И Герти так сказала, что объясняет, отчего Картер побежал прямиком к нашему укрытию.

Ида Белль выпучила глаза:

— Ох, плохо-то как!

— Поэтому мы сорвались оттуда и понеслись к моторке. Он не засёк нас на болоте, но я почти уверена, в лодке видел до того, как мы скрылись за поворотом.

— Дерьмо, — бросила Ида Белль. — Думаете, он вас срисовал?

Я собиралась ответить, но тут в дверь позвонили. Ида Белль кинулась к окну и глянула сквозь жалюзи.

— Картер, — обернулась она к нам и покачала головой. — Я ни к чему не готовилась, придется импровизировать на ходу.

Глава 21

Ида Белль подошла к двери и распахнула её:

— Привет, Картер. Чем могу быть полезна?

Тот заглянул в гостиную и помрачнел, увидев нас с Герти.

— Нужно поговорить о вашей лодке.

— Подыскиваешь себе новую?

Я заметила, как у него напряглась челюсть.

— Нет, я не собираюсь покупать лодку. В гараж, сейчас же!

Ида Белль бросила взгляд на нас и вышла за Картером. Мы с напарницей вскочили и поспешили следом. Я понятия не имела, как разрулить ситуацию, нужно было срочно что-то придумать за оставшиеся десять шагов.

Помощник шерифа сразу прошел к задней стороне «джипа» и указал на лодку, которая до сих пор частично покоилась в моей машине.

— А как вы объясните такое?

— Мы обрабатывали лодку, — ответила авантюристка. — Подъемника у меня нет, пришлось импровизировать.

Я сдержала улыбку. Черт, как же она хороша!

Он пристально оглядел нас по очереди, но встретил достойный отпор. Мы посмотрели прямо ему в глаза с таким невинным выражением на лицах, какое только сумели изобразить. Честно говоря, если бы я так не боялась разоблачить свое прикрытие, получилось бы еще круче.

35
{"b":"902010","o":1}