Годами меня обучали скрывать информацию, ведь от этого напрямую зависела моя жизнь. Я никогда не раздумывала о том, как знания, которыми я располагаю, могли бы использоваться и с какой целью. Передача сведений — не моя стихия, вообще не задавалась этим вопросом.
Так почему же было так трудно удержать в себе нынешние данные? Информацию, способную разоблачить моё прикрытие и, безусловно, подвергнуть мою жизнь опасности? Почему стало так сложно? Почему я испытывала всепоглощающее чувство вины?
«Потому что ты позволила рабочим отношениям превратиться в личные».
Я вздохнула. Терпеть не могла, когда отец оказывался прав.
***
— Определённо нам надо что-то предпринять, — уже в который раз повторила Герти.
Я взглянула на Мари, но та только руки заламывала от отчаяния. Мы провели у нее на кухне пять мучительных часов ожидания. Герти сидела на одном из кухонных стульев, положив на другой больную ногу в специальном ботинке для фиксации лодыжки. Впечатление было такое, будто старушка собралась покататься на лыжах, правда, на одной ноге.
Усевшись в кресло напротив нее, я рассеянно поглаживала Кости: тот заснул сидя, уложив голову мне на колено.
— Дать вам еще обезболивающее? — поинтересовалась Мари.
— Я выпила лекарство тридцать минут назад, — проворчала Герти. — Вы усыпить или убить меня пытаетесь?
К счастью, обошлось без перелома, Герти только вывихнула лодыжку — и всё равно дела обстояли скверно. Ничего хорошего даже в растяжении, коль ты древний как мамонт, да и восстановление займет столько времени, словно ты утратил конечность. С головой у Герти всё было нормально, хотя мы с Мари ещё сомневались на этот счет.
— Извините, — сказала Мари и потянулась за миской для замешивания теста. — Мне просто трудно ждать. Ну почему так долго?
— Картер говорил, что хочет попросить прокурора обсудить дело с судьей и попытаться добиться освобождения под залог, — повторила я, по крайней мере, в десятый раз. — Он пообещал Уолтеру, что будет упирать на возраст Иды Белль, дабы вытащить ту из тюрьмы. Уолтер уже заверил, мол, готов внести необходимую сумму, но на всё потребуется немало времени, особенно если прокурор начнет настаивать в отказе залога.
— Зачем ему такое надо? — спросила Герти. — Ида Белль — не убийца.
— Прокурор смотрит только на улики, а не на человека.
— Типа он не виновен, что уродился придурком?
— Вроде того. В любом случае нам остаётся только ждать.
Герти вздохнула и потянулась за стаканом содовой.
— Мы расскажем всё Картеру?
— Если тот не найдет яд в доме Лайла, тогда выложим ему всё, пока дело не зашло дальше некуда.
Герти собиралась еще о чём-то спросить, но тут зазвонил ее мобильный. Посмотрев на дисплей, старушка нахмурилась.
— Селия. Наверное, посплетничать захотела. Не буду отвечать.
Просигналив еще пару раз, её телефон умолк, зато зазвонил мой. Селия.
— Не думаю, что и мне она звонит ради сплетен, — сказала я и ответила на звонок.
— Ты слышала? — сходу крикнула Селия.
— Да. Иду Белль арестовали. Мы ждем новостей.
— Господи Иисусе, да про это я узнала ещё сто лун назад. Ты что, принимаешь меня за дилетантку? — Она не сделала паузы после вопроса, и я решила, что ответ и не требовался. — Около часа назад пара рыбаков вытащила тело Полетт из байю.
Глава 27
Я резко вскочила на ноги.
— Срань господня! Подождите. — Я нажала кнопку громкой связи и махнула рукой, призывая подруг послушать. — Со мной Герти и Мари. Вы можете повторить, Селия?
— Мне позвонила Бэбс, она просто в панике. Ее муж с приятелем рыбачили в районе Литтл-Байю, и якорь у них зацепился за бревно… ну, они так предположили. Парни начали потихоньку вытаскивать корягу, а оказалось, это мертвая как колода Полетт.
Мари с побелевшим лицом шмякнулась на стул. Герти потеряла дар речи — впервые со дня нашего знакомства.
— Она утонула, что ли? — удивилась я.
— Черт, нет. Во лбу у нее дыра от пули. Мужчины затащили тело вдовы в лодку и накрыли брезентом. Питер позвонил и рассказал о случившемся Бэбс по пути в департамент шерифа.
— Вы уверены, что это именно Полетт?
— Абсолютно. Лицо её ничуть не пострадало, плюс на ней блузка с золотыми блестками. В Греховодье как проститутка одевалась только она. Черт возьми, что происходит, Фортуна? Ее кузен сам болтал, мол, вдова отбыла домой в Нью-Джерси. Думаешь, он ее и пристрелил?
— Честно, понятия не имею, — ответила я. — Как только наведу справки, дам вам знать.
— А я буду держать ухо востро. Не понимаю, что такое творится в моём родном городе, это уже не просто беспокоит, а реально бесит. Как же хочется, чтобы всё уладилось.
— Мне тоже. Спасибо, Селия.
Отключив телефон и пытаясь осмыслить информацию, я уставилась на Герти и Мари.
— Кто пристукнул Полетт? И почему?
— Только не жители Греховодья, — заявила Герти. — Определённо никто из наших не бросил бы тело в прекрасном месте для рыбалки. У нас куча таких топей, где труп вообще не отыскать.
Я покачала головой.
— Тогда остаётся Тони или парни из церкви.
Герти глубоко вздохнула.
— Вот о них я совсем забыла. Я-то считала, они покинули город после тех своих съёмок. Больше же их никто не встречал.
— В Греховодье чуваки сильно выделялись бы на фоне местных. Если они до сих пор в Луизиане, то где-то затаились.
Я встала из-за стола и прошла в гостиную Мари; там окно выходило на улицу и дом Полетт. Хозяйка шла следом.
— А ты сегодня Тони случайно не видела? — поинтересовалась я.
— Нет, я почти целый день на кухне. Пеку, когда нервничаю. Наверняка наготовила больше, чем целая кондитерская компания.
Я всматривалась в дом Полетт в поисках хоть малейшего движения. Машины Тони на подъездной дорожке нет. Вроде, на первый взгляд, ничего необычного, но всё равно что-то было не так. Я уже собиралась отойти прочь и тут обратила внимание, что жалюзи на окне приподнялись и опустились.
— Там в доме кто-то есть, — объявила я.
— Кто? — удивилась Мари.
— Я не разглядела человека, но кто-то подёргал жалюзи.
— Возможно, машина Тони в гараже, — предположила хозяйка.
— Он же сам Селии говорил, мол, сегодня уезжает.
Мари покачала головой.
— Эх, следовало бы здесь посидеть да понаблюдать. Никогда не думала…
Герти приковыляла в гостиную на костылях, которые ей выдали в больнице.
— Откуда ты могла знать, — успокоила старушка. — Я бы тоже не шпионила день-деньской.
Я кивнула.
— Поверь. Мы ничего подобного не ожидали.
Я понятия не имела, как поступить в данной ситуации. По логике вещей — пусть этим занимается полиция. Если за минувший час рыбаки уже доставили тело вдовушки в департамент шерифа, то кто-нибудь должен направиться к её дому для проверки предполагаемой зоны преступления.
Вот только если вспомнить, что Картер как минимум в часе езды отсюда и увяз в беседе с судьей и прокурором — то кто оставался? Сейчас начало шестого вечера, вероятно, шериф Ли уже готовился ко сну, к тому же, он не в состоянии позаботиться даже о своей древней лошади, не говоря уж о месте преступления. Помощник шерифа Бро казался каким-то нерешительным, я даже вообразить не могла, как у того получится подсуетиться о сохранности тела Полетт, а тем более обеспечить охрану ее дома.
Я снова посмотрела на жалюзи дома напротив и прикусила губу. К тому времени, когда Картер завершит переговоры с прокурором, тот, кто сейчас в доме, может смыться, а возможно, он и есть убийца Теда и Полетт. Как-то маловероятно, что чувак на законных основаниях торчит в доме вдовы.
— Пойду-ка туда и попытаюсь что-нибудь разглядеть, — предложила я.
— Нет! — возразила Мари. — А вдруг там настоящий преступник?
Именно на это и была надежда, поэтому я не сразу откликнулась.
— Если выведаю кто там внутри, это могло бы помочь выручить Иду Белль.
— Ты же собираешься подкрадываться к убийцам, — еще раз напомнила хозяйка.