Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Глен, я приведу себя в порядок и вместе с мсье Крейгом и Натишей навестим местных констеблей, — предупредила сразу, как парень запер за нами двери их номера, — вы останьтесь здесь, полагаю, я задержусь в конторе ненадолго, а после ужина мы прогуляемся по Киртауну.

— И на большой фонтан сходим?

— Непременно, — улыбнулась сыну, заговорщицким голосом добавив, — и в кондитерскую лавку, о которой рассказывал мсье Крейг, а ещё…

— Что? — не вытерпел затянувшейся паузы Дарен, чуть подавшись ко мне.

— В лавку, где продают местные обереги, травы, корни и зубы хищных животных. Ты же хотел клык тигра.

— Да! И коготь ещё, мсье Нейтан сказал, он даёт силу тем, кто его носит!

— И коготь, — пообещала ребёнку, крепко его обняв и расцеловав в обе щёчки, тут же получив в ответ укоризненный взгляд и смущённую улыбку, — прости, не удержалась… очень соскучилась.

— Ладно, — снисходительно вздохнул ребёнок, украдкой посмотрев на Глена, который сделал вид, что его очень сильно заинтересовала лампа на столе, и с увлечением её разглядывал.

— Я ненадолго, — подытожила, напоследок подмигнув сынишке, и покинула их номер. А через двадцать минут, предвкушая скорую встречу с мсье Нейтаном, в компании мсье Крейга вышла из прохладного здания гостиницы в душное пекло. К вечеру небо разъяснилось, и солнце от такой радости решило одарить всех своим теплом.

Мсье Нейтана в Киртауне не знали… на пост градоначальника временно назначили прибывшего из Вирдании мсье Оливера, невысокого, худого как палка, с залысинами и бегающим взглядом мужчину, который был не слишком словоохотлив, и наше присутствие его, очевидно, тяготило. Поэтому мы не стали долго задерживаться в кабинете градоначальника и, оставив копию заявления, отбыли из ратуши.

— Констебли в соседнем здании, мадам Делия, — заговорил мсье Крейг, едва мы снова очутились на улице, — возможно, они подскажут, где мсье Ирвин и мсье Алекс.

— Сомневаюсь, — меланхолично повела плечом и, натянуто улыбнувшись мсье Крейгу, направилась к соседнему зданию.

С заместителем главного констебля беседа вышла продуктивнее. Он рассказал, что поступил приказ разыскать мсье Ирвина живым или мёртвым. Что многих в ратуше, да и здесь, за эти две недели отправили в Вирданию и там их ждёт суд. Некий мсье Даст, прибывший от её величества, тот что проводил в Киртауне масштабную проверку, пару дней назад отбыл, но не сообщил куда.

— Скажу я вам, мсье Крейг, от взгляда мсье Даста пробирает до костей, — доверительно прошептал заместитель главного констебля, настороженно покосившись на дверь, — ходят слухи, что мсье Ирвин не просто исчез…

— Всё может быть, — поддержал мсье Крейг, вопросительно на меня взглянув. Меня тоже стала напрягать болтливость констебля, и я поднялась:

— Спасибо, мсье Лемми, нам пора. Буду благодарна, если вы разыщете мсье Алекса и Мубиру.

— Сделаем всё, что в наших силах, мадам, — поспешил заверить меня мужчина, но я была уверена, что сделают они немного.

— Благодарю, — ответила, устремившись к двери. Мсье Крейг не отставал, и спустя полчаса мы входили под прохладный свод гостиницы.

— Мадам Делия… я распорядился подать для нас ужин в номер, — чуть запинаясь проговорил мужчина, неожиданно смутившись.

— Мсье Крейг, я обещала сыну вместе поужинать… но с удовольствием выпью с вами чаю.

— Я буду ждать, — тут же просиял мужчина, замерев у дверей моего номера.

— До встречи, мсье Крейг.

И только оставшись в одиночестве в номере, я дала волю своим чувствам и с тихой руганью и злостью ударила кулаком по подушке. Потом ещё раз и ещё, пока обида от неоправдавшегося ожидания не прошла, а ком, застрявший в горле, не растворился.

Отправляясь в Киртаун, я даже сама себе не признавалась, что жду встречи со Скаем, прогоняя прочь мысли о мужчине, но всё же невольно поддалась ненужным мне сейчас эмоциям. Итог вышел обидным… от самобичевания меня отвлёк едва слышный стук в дверь.

— Мадам Делия, я проследил за Тейгу, — заговорил Майкл, проходя в комнату, — вы были правы — как только мы покинули холл, он выждал немного и поспешил в один из домов на соседней улице.

— И что там?

— Старик живёт. Я не слышал, о чём они говорили, но Тейгу вышел довольный. Мой человек остался следить за домом старика, если к нему придут ещё гости, мы будем знать.

— А если старик сам выйдет? У тебя достаточно людей?

— Да, мадам Делия, — уверенно заявил парень, — за ним проследят, но… старик не ходит.

— Хм… спасибо, — на мгновение растерялась, не понимая, зачем я понадобилась старику, хотя, возможно, он ещё одно звено цепочки, которое приведёт меня к бывшему градоначальнику. В том, что в этом замешан мсье Ирвин, я не сомневалась, как и не сомневалась, что констебли его не найдут.

— Мадам?

— Завтра приведи ко мне в номер того, кто отвезёт Кипу письмо и посылку, и Буру… кстати, что случилось по дороге в Киртаун? Нел и Натиша выглядели удивлёнными.

— Парень сказал, что отплывает в Вирданию, чтобы стать сильным воином для своей жены, — с улыбкой ответил Майкл и, чуть помедлив, задумчиво добавил, — он выглядел очень уверенным, когда говорил… считаю, у него получится.

— Время покажет. Можешь идти, — отпустила помощника, но парень не спешил уходить, шаря по своим многочисленным карманам.

— Мадам Делия… это вам, — наконец, вручил мне небольшой конверт и быстро покинул номер.

Я же торопливо сорвала маленькую печать со знакомым оттиском, развернула крохотный листок и прочла: «Сегодня ночью».

Глава 26

Ужин в компании Дарена прошёл чудесно. Глен нас оставил и присоединился к Натише и Нел, так что нам никто не мешал секретничать. И вернутся после длительного перерыва к рассказам о мире, откуда я родом, конечно, адаптированным под местные реалии. Я полагала, что знания никогда лишними не бывают, а некоторые сведения из мира, более развитого будут сыну только впрок.

Дарен всегда с интересом слушал, вообще ребёнок был очень любознательным и жадным до знаний, а его восхищённый взгляд, обращённый ко мне, всегда придавал мне сил и уверенность, подтверждая, что я всё делаю правильно.

После ужина я проводила сына в номер к девчатам и отправилась к мсье Крейгу. Признаться, желания распивать чаи у меня не было, но вспомнив рассеянный взор мужчины и явное намерение побеседовать, я всё же постучала в дверь его номера.

— Я позволил себе заказать десерт, — заговорил мужчина, распахнув передо мной дверь, — надеюсь, вам понравиться.

— С удовольствием попробую, — с улыбкой произнесла, беглым взглядом осмотрев знакомый номер. Та же мебель, шторы, ковёр, разве что покрывало на кровати сменили и, по-моему, отсутствует одна из настольных ламп.

— Прошу вас, — прервал мои мысли мсье Крейг, отодвигая для меня кресло, — я помню, вечером вы предпочитаете чай, как и не едите десерт за ужином.

— Хм… вы очень внимательны, мсье Крейг, — с улыбкой проговорила, присаживаясь на предложенное место.

— Это не сложно… — загадочно ответил мужчина, устраиваясь на против меня и пристально посмотрел, словно собираясь с духом, но вот на его губах промелькнула кривая ухмылка, Крейг едва заметно качнул головой и проронил, — вернёмся к десерту. В нём совсем немного песочного теста, всё остальное нежнейший ягодный мусс, воздушный крем и кусочки фруктов в сахарном сиропе, думаю, вам придётся по нраву его вкус.

— Вы так вкусно презентовали, что мне уже не терпится попробовать.

Мужчина тут же словно по команде, налил мне в кружку чай и пододвинул тарелку с красивым, сочным десертом. И некоторое время мы молча пили ароматный напиток и лакомились действительно необычайно нежным и не приторным десертом. Время от времени переговариваясь на совершенно обыденные темы, изредка я ловила на себе задумчивые взгляды мсье Крейга, но тот продолжал молчать.

— Что ж, спасибо, десерт был и правда великолепен, — проговорила, чуть отодвигая от себя пустую кружку, — мне пора, я и Дарен сегодня планировали посетить фонтан и лавку с местными оберегами, если хотите, будем рады вашей компании.

29
{"b":"898806","o":1}