Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Оу… конечно, — вновь воскликнул бургомистр, чуть сдвигаясь в сторону, и добавив в голос нотки власти, приступил, — у окна мсье Бард с супругой, как мы в Патерморе говорим — коренной житель. Его дед, разорившийся баронет, прибыл в Акебалан за богатством, земли здесь было достаточно, правда, не всем повезло как вам, мадам Делия, и алмазов у мсье Барда нет, но он выращивает хлопок.

Краткая характеристика мсье Барда завершилась как раз за два метра до супружеской пары, так что я имела некое представление о человеке, к которому мы подошли.

— Мадам Делия! Рады с вами познакомиться, — тотчас поприветствовал меня высокий, статный мужчина с невероятно потрясающей улыбкой и красивыми глазами, — в наш город редко приезжают такие очаровательные леди.

— Благодарю, вы очень любезны, — произнесла, обратив свой взор на молчавшую, с натянутой улыбкой спутницу мсье Барда, — рада знакомству, надеюсь, нам представится возможность поговорить без мужчин.

— Конечно, но только после того, как я познакомлю вас со всеми присутствующими гостями, — рассмеялся бургомистр, краем глаза я заметила его поднятую руку, которую мужчина намеревался положить мне на талию. Однако Глен успел встать между нами, и мсье Фрэнсису ничего не оставалось, как натужно рассмеяться и проговорить, — мсье Бард, мы вас покинем ненадолго.

— Рада знакомству, — вновь повторила, так и не услышав от женщины и слова, и направилась следом за бургомистром, стараясь не отставать от мужчины ни на шаг и по возможности идти вровень.

— Мадам Делия, у стола с закусками мсье Норт, он прибыл в Акебалан двадцать лет назад и занимается выращиванием овощей. На редкость склочный тип, но мы живём в небольшом городе, среди этих аборигенов, и должны держаться вместе, — то ли представил мне жилистого, с залысинами мужчину, то ли предупредил мсье Фрэнсис, подводя меня к очередному гостю. Женщин в зале было немного, и все в основном стояли подле своих мужей. И лишь две старушки, одну из которых я видела поднимающейся по ступеням, сидели на диванчике и с увлечением болтали, не обращая внимания на тишину в зале и любопытные взгляды, коими провожали меня.

— Мадам Делия… — заговорил мсье Норт, подойдя намного ближе, чем этого требует этикет, обдав нас запахом застарелого пота, кислятины и ещё чего-то неприятного и неузнаваемого.

— Мсье… рада знакомству, — быстро проговорила, шагнув назад, но мой манёвр не удался. Мужчина снова подался в мою сторону, став, по-моему, ко мне ещё ближе.

— Патермор лет десять не видел таких красоток, — промолвил мужчина, сверкнув своей щербатой улыбкой, — все только и говорят о вас и вашем богатстве. Будь я помоложе, непременно приударил бы за вами, мадам Делия!

— Кхм… мсье Норт… — проговорил бургомистр, закрывая меня от разговорившегося мужчины, — нам пора.

— Да, да, конечно, — так энергично закивал мсье Норт, что на его проступающей лысине замелькали отблески огней, — рад! Рад знакомству.

— Мадам Делия, прошу извинить его, мы уже привыкли к его грубости… — торопливо заговорил мсье Фрэнсис, уводя меня подальше от слишком болтливого мсье Норта, — продолжим? У окна мсье Харви и мсье Беван, оба совладельцы соседней с вами земли, прибыли в Акебалан десять лет назад и всё ещё ищут алмазы. Кстати, они были знакомы с вашим отцом и, кажется, отбыли в Вирданию на одном судне.

— Вот как, — задумчиво протянула, запоминая лица людей, которые знали моего отца, — значит, мы соседи?

— Да, с северной части вашего участка зем…

— Мадам Делия! Не ожидал вас здесь встретить, — не дал договорить бургомистру до боли знакомый и насмешливый голос. И только я знаю, каких усилий мне стоило неспешно обернуться и равнодушно проговорить:

— Мсье Николас? Удивительно, как тесен мир…

Глава 18

— Удивителен… но я верю в судьбу и в то, что она всегда приводит меня к желанному, — ласково улыбнулся мужчина, вдруг лукаво подмигнул, взглядом показав на ошеломлённого мсье Фрэнсиса, и насмешливо спросил, — мадам Делия, я вижу, вы прибыли вовремя или это не первый ваш визит в Торстон.

— Первый, мсье Николас, — улыбнулась в ответ, невольно поддавшись его обаянию.

— Вот как, хотя я не удивлён, — громогласно рассмеялся мсье Николас, как всегда, попирая все правила приличия, и заметив в моём взгляде немой вопрос, поспешил объяснить, — мсье Фрэнсис и пара особо ревностных старожилов Патермора любят вносить сумятицу в приглашении. Чтобы вновь прибывший в это болото, опоздав на совет, чувствовал себя неловко, проходя мимо пристальных и осуждающих взглядов уже присутствующих. И пока гость не пришёл в себя, можно потребовать сумму взноса больше положенной. Уже после бедолага осознаёт всю степень подлости, но поздно, взнос в размере двухлетних вкладов сделан добровольно…

— Мсье Николас! — тотчас возмущённо воскликнул бургомистр, его лицо побагровело, губы сжались в тонкую линию, а скрежет зубов, кажется, слышали даже старушки на диване.

— О, прошу вас, мсье Фрэнсис, всем это давно известно, — отмахнулся Николас, даже не взглянув на шумно выдохнувшего мужчину, — так как вам, мадам Делия, удалось не попасться на эту провокацию?

— Меня трудно застать врасплох, мсье Николас, вам ли это не знать, — с улыбкой ответила и поспешила поинтересоваться, — значит, вас вынудили переплатить?

— К сожалению, да, — горестно вздохнул мужчина, по-хозяйски подхватив меня под руку, и повёл к небольшому столу, вокруг которого собрались молодые и улыбчивые мужчины, на ходу проговорив, — мсье Фрэнсис, с остальными гостями мадам Делию познакомлю я.

— Уверена, бургомистр вас не выносит, — прошептала, с трудом сдерживая улыбку, но, признаться, появление Николаса хоть и выглядело весьма подозрительным, но он, будто глоток свежего воздуха, ворвался в это затхлое болото.

— Конечно, как и всех, кто прибыл в Патермор за последние два года двух лет. Мне и тем мсье не повезло приобрести землю всего полгода назад. Ту, что была никому не нужна, даже хлопок с брюквой на ней не вырастишь, и надо же было нам обнаружить там алмазы, — хохотнул мужчина, остановившись возле стола, — мадам Делия, позвольте представить вам мсье Лейн, Имон, Джаред и Вэнс, мы посещали одно наискучнейшее заведение и там открыли наш тайный клуб по борьбе со снобами.

— Ник, ты университет Асфард называешь скучным заведением⁈ — насмешливо вскинул бровь самый низкий из всех и, уже обращаясь ко мне, проговорил, — мадам Делия, Николас был лучшим студентом всего потока, но упорно в этом не признаётся. Как и ни словом не обмолвился, что знаком с такой очаровательной дамой.

— Вы очень любезны, мсье Имон, — произнесла, едва заметным кивком поприветствовав враз заговоривших друзей мсье Николаса, — значит, вы все приобрели один участок?

— Да, Джаред часто подбивает нас на разные авантюры, и теперь мы обязаны каждые два с половиной месяца отбывать наказание в этом захолустье, но иногда собираемся всей компанией. В этот раз инициатором совместной поездки был Вэнс, — объяснил мсье Имон, притворно печально вздохнув, — прощание с холостяцкой жизнью.

— Теперь я сомневаюсь, что сделал правильный выбор, — бархатным голосом протянул темноглазый брюнет с ямочкой на подбородке, — мадам Делия, это о вас судачат вот уже неделю все мужчины Патермора? Богатая, красивая и свободная дама, прибывшая в Акебалан?

— Хм… насчёт богатой я бы поспорила, свободная тоже под сомнением, а вот с красивой даже как-то обидно, до сегодняшнего дня считала себя прекрасной, — смеясь ответила, давно не ощущая такую лёгкость в общении, а давно забытое состояние беззаботности и бесшабашной юности кружило голову, — мой друг и помощник Глен подтвердит, что я чудо как хороша.

— Ник! Ты бездушный человек! Как ты мог скрывать такую девушку от своих друзей! — возмущённо воскликнул Имон, пихнув локтем пребывающего в прострации мсье Николаса.

— Поверь, я сам впервые вижу мадам Делию в таком настроении, обычно эта женщина холодна, язвительна и колюча, — парировал мужчина, но заметив мой убийственный взгляд, тут же добавил, — и да, эта леди пока несвободна, но я терпеливо жду.

20
{"b":"898806","o":1}