— Мародеры?
Он опускается на колени, роется в коробке с тем, что выглядит как примитивная кухонная утварь — ложки и лопаточки, вырезанные из потрепанного временем дерева, — прежде чем достать изнутри флягу.
— Мародеры забрали бы все припасы.
Я следую за ним в одно из зданий, где под моими ногами хрустят обломки и песок.
— Тогда кто это сделал?
За накренившимся столом он останавливается, уставившись на что-то сверху вниз.
Любопытство толкает меня к нему, и меня приветствуют две скелетообразные фигуры, лежащие на полу, их костлявые руки сжимают друг друга в нездоровом жесте. Растрепанные волосы, разбросанные по их разлагающимся черепам, и изодранные платья, говорят мне, что это могли быть две женщины. Мать и дочь, учитывая разницу в размерах. Или сестры. Черная дыра в их черепах отмечает путь пули.
— Они были убиты. Слова вырываются из меня, когда я изучаю их трупы.
— Да.
— Кто мог сделать такое?
— Вначале Легион забирал только мужчин. Это было до того, как они поняли, насколько полезными будут женщины.
— Легион? Я отступаю назад и хмуро смотрю на него, дерзость его ответа на мгновение приводит меня в замешательство.
— О чем ты говоришь? Легион защищал ульи. Они сражались с мародерами, которые убивали и насиловали.
— Ты ничего не знаешь.
— На самом деле я знаю довольно много. Мой отец был Легионером. Он рассказывал мне истории об охоте на мародеров и Альф.
Держа в руках мягкую игрушку, которую он подобрал из-под обломков, он оглядывается на меня, прежде чем выбросить ее.
— Это так? Тогда, возможно, он забыл рассказать тебе истории о том, как он отрывал детей от их матерей. Как насиловали женщин. Мужчин и мальчиков заставляли участвовать в экспериментах в Калико.
— Больница?
Продолжая рыться в грудах разрушений, он достает пару ботинок, которые он бросает на землю, высыпая песок изнутри, и натягивает их на свои босые ноги.
— Так это называлось в Шолене? Он бросает мне пару туфель посимпатичнее, я полагаю, тех, что принадлежали ныне покойной женщине.
Я не отвечаю ему, пока в голове проносятся все истории, которые мой отец рассказывал мне о своих путешествиях по разным ульям.
— Мой отец…. Он сказал, что они забирали семьи из ульев. Они пытались помочь им. Туфли немного облегающие, когда я их надеваю, но достаточно изношенные, и я подозреваю, что они растянутся.
— Это правда? Тебе следует вернуться и спросить своего отца, что произошло на самом деле.
Скривив рот, я проглатываю вспышку гнева, которая поднимается к моим глазам и обжигает угрозой слез.
— Мой отец мертв. Убит Альфой.
— Тогда, вероятно, кто-то был спасен взамен.
Я утыкаюсь ему в живот, изо всех сил прижимаясь к его неподвижному телу в попытке сдержать слезы.
— Мне наплевать, что ты говоришь! Мой отец был хорошим человеком!
— Такими же были отцы, которых он убил. Матери. Дочери.
— И сколько хороших людей ты убил, а, Титус?
Нахмурив брови, он отводит взгляд.
— Уилл тоже был хорош. При звуке моего срывающегося голоса я внутренне ругаю себя за то, что чуть не расплакалась перед ним, и поворачиваюсь, чтобы уйти.
— Я не хотел убивать его, — говорит он мне вслед. Я пытался сделать это быстро и безболезненно.
Я больше не могу сдерживать слезы. Вероятно, из-за истощения. Слабость так же от голода и жажды. Если я не сменю тему, я наверняка скоро сломаюсь, а этого никто из нас не может себе позволить.
— Где бы нам найти воду?
Вместо ответа Титус проходит мимо меня, выходит из здания, и, еще раз оглянувшись туда, где лежали тела, я следую за ним.
Глава 2 5
Не проходит много времени, прежде чем земля становится мягкой, и тихое журчание бегущей воды приводит нас к краю ручья. Присев на корточки рядом с ним, Титус ополаскивает флягу, которую он нашел в заброшенном улье, наполняет ее и предлагает мне, прежде чем сам сделает глоток.
Я выпиваю прохладную жидкость, допивая то, что он налил, и, когда он снова наливает, я опускаюсь на колени рядом с ним, чтобы зачерпнуть пригоршню, которую выплескиваю на лицо и втираю в заднюю часть шеи.
— Боже, это так приятно. Еще один всплеск воды на мое лицо, и я открываю глаза, чтобы обнаружить, что Титус смотрит на меня, делая глоток.
Как будто спохватившись, он возвращается к питью воды, прежде чем снова наполнить флягу и закрыть ее крышкой.
— Я просто выложу это прямо сейчас. Если у тебя есть какие-нибудь идеи, я хорошо разбираюсь в растениях, которые оставляют самые отвратительные высыпания.
— Идеи о чем?
— Не делай вид, что не знаешь. То, чем, кажется, одержимы все мужчины здесь.
— Не льсти себе, девочка. Я просто хотел убедиться, что змея позади тебя продолжает двигаться.
— Что? Резко поворачивая голову, я просто замечаю тонкую черную фигуру, скользящую к траве.
— О, боже мой … Христос! Я выпрямляюсь, стряхивая дрожь, пробегающую по позвоночнику, и рефлекторно чешу спину.
— Просто змея обычная.
— Змея есть змея. Какими бы безобидными они ни казались.
Фыркнув, он качает головой и еще раз брызгает себе в лицо.
— Ты бы никогда не выжила здесь одна.
— Возможно, ты прав. Но ты бы тоже не пережил тот прыжок, так что я бы промолчала.
— Лицо ангела и укус гадюки. Он вскакивает на ноги, пристегивая флягу ремнем поперек тела. Я так и не поблагодарил тебя.
Проходят секунды, пока я жду смысла его комментария. Я скрещиваю руки, приподнимая брови.
— И?
— И что?
— Ты собирался поблагодарить меня за спасение твоей жизни?
— Я сделаю, когда ты сделаешь. Проходя мимо меня, он толкает меня в плечо, и я свирепо смотрю ему вслед.
— Когда я благодарю тебя за что? Ты затащил меня в двухсотфутовый обрыв, который легко мог оставить меня разбрызганной по камням внизу?
— Ты бы предпочла, чтобы я оставил тебя ради Ремуса?
— Конечно, нет. Я достаточно зрела, чтобы быть благодарной.
Повернувшись ко мне спиной, он продолжает путь, по которому мы шли секунду назад.
— Я тоже.
— Это не прозвучало как благодарность, или где-то в той же области, что и спасибо.
— Это лучшее, что ты можешь получить. Он следует вдоль ручья к высоким стеблям рогоза и отламывает несколько. Продолжая идти, он поднимает с земли палки и веточки сухой травы и складывает их в охапку.
Следуя его примеру, я делаю то же самое, собирая хворост, который, как я предполагаю, он планирует использовать для разведения костра.
— Итак, мы разбиваем здесь лагерь или что-то в этом роде?
— Да. Уже поздно, но я должен быть в состоянии поохотиться на что-нибудь на ужин.
— За кем ты здесь охотишься? Я опускаюсь на колени, чтобы взять что-то особенно сухое на вид, останавливаясь, когда замечаю ползущего по нему паука. Дрожа, я беру себя в руки и вместо этого перехожу к россыпи тонких веточек.
— Белки, кролики, птицы.
— У тебя нет оружия.
Он вытаскивает из кармана клинок, который использовал против меня, и молча поднимает его. Опускаясь на колени у стены горы, он выкапывает неглубокую яму и складывает туда собранные нами палки. Раскалывая рогоз, он сбрасывает пух на свою кучу, затем тянется за двумя камнями, лежащими на земле рядом с ямой для костра. При их столкновении возникает искра, и после нескольких попыток ему удается разжечь огонь.
— Я хочу, чтобы ты осталась здесь. На охоту на кого-нибудь поменьше уйдет всего около часа.
— Эм… Ты хочешь, чтобы я осталась здесь? Одна?
— Ты будешь в порядке в течение часа. Мне не придется далеко ходить, деревья растут прямо по тропинке, а вода рядом.
— Ты упомянул… горных львов.
— Они боятся тебя больше, чем ты их.
— Нападения на людей свидетельствуют об обратном.
— Здесь много еды. Им не нужен недоедающий человек.
Серьезно нахмурившись, я скрещиваю руки, чтобы не смотреть на себя сверху вниз.
— Недоедала? Что это должно означать?