Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Проходит еще минута, и он снова дышит относительно нормально.

Я подползаю к кромке воды и зачерпываю немного прохладной жидкости, которую приношу ему в сложенных чашечкой ладонях. Тот факт, что он может поднять голову, говорит мне о том, что он снова обрел контроль над своими мышцами, и он принимает то немногое, что я наливаю ему в рот, издавая кашель, прежде чем его голова снова падает обратно в грязь.

— Ты могла бы оставить меня умирать, — говорит он хриплым голосом.

— Я должена была.

— Итак, почему ты этого не сделала?

Я отказываюсь говорить ему, что он мне нужен, что я понятия не имею, как выжить в этих лесах, не говоря уже об этом мире.

— Прекрати задавать вопросы, Альфа. Ремус, вероятно, отправил поисковую группу, так что нам нужно убираться отсюда.

— Дай мне секунду, ладно? Смерть немного тяжеловата для мышц.

Глава 2 4

Обхватив меня рукой за шею, Титус, кажется, несет большую часть своего веса на себе, ковыляя рядом со мной, останавливаясь каждые несколько минут, чтобы сделать глубокий вдох. Его легкие в конечном итоге придут в норму, при условии, что он быстро выведет яд.

— Знаешь, мы оба могли там погибнуть. Сучковатые ветки цепляются за мои ноги, когда я переступаю через лесную подстилку, сломанные ветки хрустят у меня под ногами.

— Вероятно.

— Ты не ценишь жизнь. Даже свою собственную.

— Говорит любимая дочь Шолена. Ты хоть представляешь, сколько людей было убито из-за твоего вида?

Я фыркаю от смеха и, спотыкаясь, иду вперед, ловя себя, прежде чем упасть.

— Это исходит от Альфы?

— По крайней мере, я честен в том, кто я есть.

— А я нет? Скажи мне, о, мудрейший…

Он закрывает мне рот рукой.

— Эй! Мой крик заглушается его мясистой ладонью, когда он останавливается.

Мускулы на его плечах напрягаются, он осматривает окрестности, затем тянет меня вниз, за ствол упавшего дерева, как раз перед тем, как свет проносится над землей.

Отдаленные звуки болтовни вполне могли быть людьми Ремуса, обыскивающими лес в поисках нас.

— Мы будем идти всю ночь, — шепчет он.

— Они скоро прекратят поиски, до рассвета.

— Идти сквозь ночь? Что, если там орда? Или койоты?

— Я сомневаюсь, что здесь много койотов. Львы, вероятно, едят их.

— Львы? Ты что, издеваешься надо мной прямо сейчас?

— Нет.

Вскакивая на ноги, он тянется ко мне, но я отбиваю его руку. Нет смысла создавать у него впечатление, что я какая-то бесполезная девица.

В течение следующего часа я следую за ним, пока он ведет меня через темный лес, и клянусь, если бы я могла стрелять лазерными лучами из своих глаз, он был бы мертв.

За исключением того, что я, вероятно, не должна желать ему смерти, потому что каждый раз, когда что-то воет или хрустит, я тем больше благодарна, что он со мной. Кажется, у Титуса есть природное чувство направления в этих лесах, которое, несмотря на то, что я много раз исследовала маленький лес в Шолене, я, похоже, просто не уловила как это возможно. Время от времени он останавливается, чтобы послушать то, чего я не услышала, и продолжает, только когда чувствует, что это безопасно.

В любом случае, я не знаю, почему я думала, что буду той, кто отомстит. Убивать не в моих силах. Никогда не было. С тех пор, как я была маленькой и спасла колонию муравьев от соседских мальчишек, я

всегда знала, что я рождена, чтобы исцелять и защищать. Сейчас я не могу защитить Уилла. Все, что я могу сделать, это оплакивать его.

Убийство Титуса не вернет его, но, черт возьми, я бы с удовольствием посмотрела, как он еще немного помучается у кромки воды.

— Удивительно, что все хищники в этом лесу не охотятся за нами, когда ты топаешь, как новорожденный теленок.

Он говорит спереди.

— Не хуже, чем от тебя, пахнущего так, словно ты только что вылез из болота. Я замечаю, как сгибаются его плечи, когда он отводит их назад, и улыбаюсь тому, что, должно быть, вызывает желание придушить меня, но оно быстро исчезает из-за непримиримого гнева, все еще кипящего внутри меня.

— Зачем ты это сделал?

— Сделать что? Атмосфера скуки в его словах действует мне на нервы.

— Убил моего друга.

— Ты утверждала, что не знала его.

— Не прикидывайся дурачком. Ты знаешь, что мне пришлось солгать.

— Тогда ты знаешь, почему мне пришлось его убить.

— А Том? Я полагаю, он был просто дополнительным убийством, прежде чем ты решился на вечерний прыжок со скалы.

— Ты слишком доверяешь человеку, который выдал все твои секреты.

— Он также дал мне нож, который ты приставил к моему горлу.

— Я знаю. Когда он оглядывается через плечо, выражение удивления соответствует его словам.

— Как ты думаешь, кто сказал ему отдать это тебе?

— Как ты узнал, что я планирую сбежать? Том рассказал тебе?

— Нет. И я этого не делал. Он поворачивает направо к дереву, но когда я перелезаю через упавшую ветку, чтобы последовать за ним, он вскидывает руку, останавливая меня.

— Перерыв на ссание.

Раздраженно отступаю на несколько шагов.

— Недержание мочи, что ли?

— Ты можешь снова стать моей целью, если хочешь.

— Иди к черту. Скрестив руки на груди, я прикусываю внутреннюю сторону щеки, чтобы удержаться от того, чтобы поднять один из камней с земли и ударить им его прямо по голове. Или попытаться, во всяком случае.

— Ты настоящий джентльмен.

Через несколько минут он выходит из-за дерева, застегивая штаны.

— Около полудюжины Рейтеров преследуют нас.

В приступе паники я оглядываю лес, не в силах разглядеть ничего, кроме небольшого ореола света, нарисованного луной.

— Где?

— Несколько сотен футов назад.

— Как … как ты их видишь?

— Я не могу. Я чувствую их запах. И теперь они чувствуют меня.

— Что это значит?

— Они будут знать, что нужно держаться подальше.

Осознание щелкает в моей голове.

— Вот почему Рейтер держался от меня подальше, не так ли? Вот почему ты нассал на меня?

— Ты бы предпочла, чтобы тебя изнасиловали вместо этого?

— Абсолютно нет.

— Да. Вот почему я нассал на тебя.

— Что это? Какая-то сила Альфы ?

— Им не нравится наш запах. Они думают, что мы более крупные хищники.

Альфы — более крупные хищники, по сравнению с выглядящими изможденными Рейтерами.

— Итак… тот Бешенный, к которому меня приставили…. Он думал, что я представляю большую угрозу?

— Вероятно, он до чертиков запутался. Мысль об этом заставляет меня подавить смешок.

Мы продолжаем идти, кажется, часами в тишине, по долинам и вдоль гор, и когда первые лучи света выглядывают из-за горизонта, я, спотыкаясь, иду вперед. Без воды и под тяжестью усталости каждый шаг, который я делаю, кажется рутиной. Как будто каждая нога весит по сто фунтов, а от частого дыхания у меня кружится голова.

— Титус … Я так… устала. У меня подгибаются колени, и твердая земля ударяется о мой подбородок. Вспышка боли, сопровождаемая медным привкусом, говорит мне, что я прикусила язык.

Тьма.

Я чувствую себя невесомой, и мой желудок сжимается от ощущения движения. Твердые поверхности, прижимающиеся ко мне, теплые и влажные, и я открываю глаза, чтобы обнаружить, что мои пальцы прижаты к бронзовой коже.

Дважды моргнув, я отрываюсь от груди Титуса.

— Как долго я спала?

— Пол дня.

Извиваясь в его объятиях, я призываю его опустить меня, пытаясь избавиться от смущения из-за того, что он нес меня часами, осматривая наше окружение, брошенные обломки.

— Что это за место?

— Судя по всему, раньше это был улей. Нам нужно найти воду и что-нибудь поесть.

Оглядевшись, можно увидеть разорванные палатки и полуразрушенные, наполовину сгоревшие здания.

— Я не думаю, что мы найдем здесь воду.

— Там, где есть улей, поблизости есть источник воды.

— Это выглядит заброшенным.

— Вероятно, подвергся налету.

42
{"b":"896541","o":1}