Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Начальник стражи, граф, стражники, дон Педро.
Начальник стражи
Прошу меня простить, но повод неотложный
Повелевает мне — чему я сам не рад —
Нарушить ваш покой. Сеньор Луис, ваш брат,
Был только что убит у вашего порога.
Граф
А сам убийца где?
Начальник стражи
Ведет сюда дорога.
Он забежал в ваш дом, так нам сказал сосед.
Мы появились здесь, идя убийце вслед.
Граф
В то, что внушили вам, поверить невозможно!
Какой преступник сам войдет неосторожно
Убежища искать под злополучный кров,
Где за убийство всяк воздать ему готов?
Велел замкнуть я дверь, шум услыхав. К тому же
Я слугам запретил выглядывать наружу
И сам не выходил. Ручаюсь, что никто
В дом этот не проник, чтоб я не знал про то.
Начальник стражи
Что ж, сударь, вам видней. Простите, ваша милость!
Хотели вам помочь в беде, что приключилась.
Граф
Так действуйте скорей, немедля, сей же час...
Не смею, господа, задерживать я вас...
Меня ж оставьте вы с тоской моей безмерной.
Начальник стражи
Мы выполним свой долг.
(Уходит.)
Граф
Проклятье, дело скверно!
Всё так переплелось, что не могу решить,
Стерпеть ли брата смерть, коль должен отомстить,
И мстить ли за нее, коль честным словом связан?
Одной рукой убить, другой щадить обязан,
И, как бы ни решил, страдает честь моя...
Ах, кто бы мог сильней запутаться, чем я! —
Известно вам, сеньор, кто я такой?
Дон Педро
Конечно!
Вы жизнь мою спасли! Благодарю сердечно...
Граф
А как меня зовут?
Дон Педро
Не знаю я, увы!
Граф
А как зовут того, кого убили вы?
Дон Педро
Я не был с ним знаком; но все ж в ночи, без света,
Мне кажется, сумел я угадать, что это —
Прибывший к нам — зачем, не ведаю путем —
Брат графа одного... а впрочем, что мне в нем!
Граф
Вы правы, да. Я — граф. Мой брат загублен вами.
Дон Педро
Прискорбие мое не выразишь словами...
И что решили вы?
Граф
Решил я вас убить.
Дон Педро
В решении таком ошибка может быть.
Кто хочет испугать — сам страху наберется...
Что ж, шпаги обнажить, как вижу, нам придется!
Готов к услугам, граф.
Граф
Повременить прошу.
Не здесь и не сейчас я спор наш разрешу.
Дон Педро
Однако здесь, сейчас и место есть и время?
Граф
Нет, здесь на мне лежит той самой клятвы бремя,
Которой вам сулил спасенье и приют,
И, как бы ни желал, вас не прикончу тут.
Настигнет вас мой гнев! Но не под этой кровлей
Я гостю своему кончину уготовлю...
Дон Педро
Как вы в своей душе сумели совместить
Желание спасти с намереньем убить?
Граф
С открытою душой я спас вам жизнь. Едва ли
Я догадаться мог, что вы ее отняли
У брата моего. За это отомщу.
Дон Педро
О зле, что причинил, я искренне грущу,
Но никакая грусть усопшим не поможет...
Пусть ваша помощь мне вину мою умножит!
Несчастный я! Того, кто дорог вам и мил,
Случайно, видит бог, рукой своей сгубил...
Что ж, несмотря на то, что всем даю я сдачи,
И лезу напролом, и не могу иначе,
Я буду избегать возможных с вами встреч,
От самого себя желая вас сберечь.
Вы знаете, что я не робкого десятка.
Вас убедила в том сегодняшняя схватка...
Но чтобы вам свою признательность явить,
Готов я трусом стать или, верней, прослыть.
Граф
Заставлю драться вас!
Дон Педро
Я сдамся вам без спора.
Граф
Боитесь вы меня?
Дон Педро
Нет, вашего укора.
Граф
А как не укорять того, кто столь жесток?
Дон Педро
Жестокий ради вас стать кротким вряд ли б смог.
Я — избегая вас, а вы — берясь за шпагу,
Являем всяк свою немалую отвагу...
Граф
Итак...
Дон Педро
Коль небеса нам захотят помочь,
Друзьями станем мы, вражду отбросив прочь.
Граф
Мне не до праздных слов и не до вашей дружбы!
Вы можете уйти. Вот выход — через службы.
Не тронут вас. — Ушел, господь благослови!
Кто там стучится в дверь?

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Граф, Беатриса.
34
{"b":"887347","o":1}