Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Мистер Лири.. и все остальные тоже.. поймите главное! Там, в Дюнкерке, ждут помощи не лорды Адмиралтейства а такие же люди как и мы с вами! Обычные парни, которым сейчас остро не хватает помощи! Наши отцы, братья, сыновья! Не их вина что они оказались в таком положении! Это война, а на ней часто всё идёт не по плану. И ещё кое-что.. Если мы сейчас ничего не сделаем и просто бросим их умирать, то немцы придут сюда! Да, именно сюда, на побережье! Возможно, в вашу деревню! Они повесят здесь свой нацистский флаг, убьют тех немногих кто попытается сопротивляться а потом отправятся в ваши спальни. И не одни. Как думаете, зачем и с кем? Я слышал дурацкую немецкую шутку что наши соотечественницы холодны в постели.. Но вы уверены что все гансы думают также? Сомневаюсь! И это случится именно потому что все кто мог бы помешать им высадиться на берег и встретить огнём, умрут в ближайшие дни из-за вашего равнодушия! Выбор за вами, мистер Лири и остальные.. Но когда это случится, а ваших жён и дочерей вонючие гансы поведут в ваши же спальни, вспомните о моих словах! Сейчас ещё не поздно сделать хоть что-то! Поэтому я не требую, я прошу.. помогите им! Верните их домой! Сделайте правильный выбор!

Чувствуя что закружилась голова а колено вновь стрельнуло болью Джереми развернулся и в полной тишине похромал к мотоциклу. Его водитель как раз приоткрыл глаза, увидел возвращающегося лейтенанта и, звучно зевнув, вылез из коляски. Похлопав себя по плечам он помог Ральстону осторожно усесться на место и сел за руль. Вспомнив что не дождался ответа, Джереми повернул голову к по-прежнему молчащей толпе жителей и стоявшему впереди всех старому канониру:

- Мистер Лири, на самом деле мне не нужен ваш ответ. Просто спросите себя самого, ведь совесть не даст соврать. А я верю что она у вас есть, несмотря на обиду от Адмиралтейства.. Поехали, Билли! - Ральстон махнул рукой и откинулся на сиденье, чувствуя слабость в теле.

Чёрт возьми, если такое будет повторяться каждый раз то не факт что он сможет выдержать. Работёнка-то оказалась не из лёгких.. Языком болтать не "собачью вахту" стоять но всё равно тяжело. А впереди ещё несколько таких деревень и посёлков. Лейтенант устало закрыл глаза и постарался хоть немного вздремнуть, несмотря на грохот мотора и дорожную тряску..

Когда звук мотоцикла затих вдали то население рыбачьей деревни начало молча расходиться. Люди не разговаривали даже друг с другом, словно оглушенные словами приезжего военного моряка. Роберт Лири с каменным лицом сделал то же самое. Вместе с женой Кэти и невесткой Нэнси он пошёл домой и через пять минут уже сидел за столом, по обыкновению положив на него руки в замок. Он напряжённо думал и Кэти заволновалась. Когда муж был в таком состоянии то мог сделать всё что угодно. В последний раз это кончилось тем что Роберт, выпив чуть больше чем обычно, решил снова поехать в Лондон, "разобраться с уайтхоллскими морскими крысами", как он выразился. Хорошо что тогда ещё у них был дома сын, совместными усилиями уговорили его повременить с этим делом, иначе опять будут проблемы с полицией. И теперь, возбуждённый этим визитом посланца ненавистных лордов, её Боб опять что-то задумал..

Внезапно Роберт, словно на что-то решившись, встал из-за стола и начал собираться. Встревоженные женщины удивлённо смотрели как он достал свой брезентовый мешок, с которым всё время выходил в море, и принялся загружать его хлебом, сушёной рыбой, солью и другими продуктами. Проверил висевшее на стене потёртое охотничье ружьё, взял из комода пачку патронов и опустошил ящичек, где лежали немудрёные запасы бинтов и лекарств семьи Лири. Напоследок оглянулся, будто проверяя не забыл ли чего, и вышел из дома, по обыкновению громко хлопнув дверью.

Кэти, отличавшаяся хладнокровием, на этот раз не сумела скрыть нараставшее беспокойство и, переглянувшись со своей невесткой, выбежала следом за мужем. Тот целеустремлённо направился к самому берегу, где в лодочном сарае, специально построенным им пару лет назад, хранилась моторная шлюпка. Кэти не знала где он её достал, скорее всего это была списанная посудина с какого-нибудь старого торговца. Именно на ней Роберт и рыбачил в хорошую погоду. Она бы и сейчас так решила, но как тогда объяснить то что он взял с собой столько еды, медикаментов и ружьё с патронами?

Тем временем Боб распахнул скрипнувшую старую дверь сарая и исчез внутри. Тревога Кэти росла и она поспешила туда же, сопровождаемая Нэнси. В полутёмном помещении женщина увидела что шлюпка, под названием "Южная красотка", уже спущена на воду с эллингов и покачивается у маленького импровизированного причала. Роберт спустился вниз и, положив мешок со всем необходимым на нос, стал отвязывать швартовочный трос.

Кэти вдруг поняла что он задумал и почувствовала как сердце кольнуло в предчувствии беды. Она кинулась к шлюпке и в последний момент успела схватить руку мужа, которая почти развязала трос.

- Роберт, что ты задумал?! Скажи мне! - задыхаясь от волнения спросила она, упав на колени и крепко вцепившись в мужскую кисть.

Тот глянул на неё сквозь густые брови, дёрнул руку, пытаясь освободиться, и Кэти едва не упала к нему в шлюпку. Тяжело вздохнув он посмотрел ей в глаза и буркнул:

- Ты же умная у меня.. сама всё поняла, верно? Отпусти, мне надо отчаливать.

- Роберт, ты хочешь идти туда? Туда, в Дюнкерк?! - неверяще спросила женщина, отчаянно желая услышать отрицательный ответ. Страх за мужа накатил на неё так сильно что она забыла обо всём. - Но зачем?!

Боб пожевал губами и, поколебавшись, ответил:

- Да, Кэти. Я пойду туда.. - и прежде чем его жена успела что-то сказать, хмуро добавил: - Этот мальчишка-лейтенант был прав до самого конца. А я, старый дурак, вёл себя словно сварливая Мэгги, которая продешевила на продаже рыбы. Чёрт побери, этот хромой сосунок с боевым ранением прополоскал мне мозги, заросшие прибрежной тиной.. Мне, разменявшему пятый десяток, было стыдно смотреть ему в глаза когда он говорил очевидные вещи! - он покачал головой, словно удивляясь самому себе.

- Подожди, Роберт, да постой же! - взволнованно воскликнула женщина, ощущая что теряет последнюю надежду удержать его на таком родном и безопасном берегу. - Вспомни, что ты мне столько раз твердил! Что проклинаешь на веки вечные проклятых лордов и весь военно-морской флот! Что больше палец о палец не ударишь ради военных моряков! Что тебе плевать на все их трудности и ты никогда в жизни не станешь помогать им, если те попросят о помощи! Наконец, ты клялся мне что в жизни не станешь рисковать собой ради снобов из Адмиралтейства! Или это не так?! Где я соврала?!

Роберт промолчал и лишь понуро опустил голову, признавая свою вину. Это настолько удивило Кэти что та безмолвно воззрилась на мужа. За всё время их долгого брака он делал это настолько редко что можно пересчитать по пальцам одной руки. Один раз такое произошло больше десяти лет назад когда он по пьяни переспал с её соседкой, вдовой Бэтси. Та не славилась добродетелью и давно заглядывалась на мужа Кэти. На утро после своего загула Роберт выглядел точно так же и покорно принимал все упрёки и ругань жены, ощущая свою вину. С Бэтси она потом разобралась по-своему, по-женски, но реакцию мужа запомнила, как величайшую редкость. Потом ещё была пара случаев по другим поводам.. И вот теперь снова.

Тут временное чувство вины у Боба прошло и он поднял голову. Его глаза вновь смотрели твёрдо и уверенно:

- Да, ты абсолютно права, Кэти. Я всё это говорил и не отказываюсь от своих слов. Но тогда не было войны, Кэти! И на том берегу жили такие же мирные люди как и мы, только говорящие по-французски. А теперь там враг! Потомки тех самых немцев на которых я смотрел в прицел больше двадцати лет назад! И этот моряк всё сказал правильно, потому что если мы не попытаемся спасти тех кто может потом спасти нас то погибнем все! Сначала они а потом и мы! Французы вышли из игры, их корабль идёт на дно, остаёмся только мы, понимаешь? Я не хочу чтобы в мой дом пришёл какой-нибудь сраный тевтон и потащил в нашу кровать тебя или Нэнси! - Роберт повернул голову к их невестке, молчаливой испуганной статуей стоявшей рядом, и тепло ей улыбнулся.

257
{"b":"886299","o":1}