Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты снова путаешь меня с леди Брокенхерст. Я желаю Томми счастья.

Маргарет дотронулась до руки Шерил. В голове у нее помутилось, она почувствовала слабость и шатнулась назад.

Соседка подхватила ее под локоть.

— Все нормально, — заверила Маргарет.

Шерил отвела ее в гостиную и усадила в кресло Томми.

— Не обращай внимания, — проговорила Маргарет, — выходные выдались хлопотные. Я просто устала, а так все хорошо.

— Конечно, все хорошо. — Шерил пристально посмотрела на нее и отвернулась к окну. — У тебя живет щегол. Удивительно! Какой красавец! — Она обернулась к хозяйке дома, а потом снова посмотрела в сад. — Наверно, ты приманила его каким-то особым угощением?

Маргарет закрыла глаза и попыталась унять головокружение, но не знала, на какие кнопки жать и какой выключатель повернуть.

День был жаркий, она ничего не ела с самого утра и перевозбудилась из-за известия о свадьбе, вот и все.

С огромным усилием взяв себя в руки, она открыла глаза.

— Я насыпала в кормушку семена гвизоции. Ты не представляешь, как жестоко мне приходится воевать с белками. Хочу даже позаимствовать у Томми духовое ружье. Только, Шерил…

Та обернулась.

— Не говори никому о моем… состоянии, — попросила Маргарет.

Шерил нахмурилась.

— Конечно, о чем разговор. Это твое личное дело. Зачем кому-то знать?

* * *

Через час они совместными усилиями набросали сценарий «Смерть среди пирамид», и Шерил ушла.

Вернулись с ключами Джордж и Томми, и Томми отогнал машину Джейн, освободив выезд автомобилю Стеллы.

Теперь Маргарет стояла вместе с мужем на подъездной дорожке, а Голди сидела чуть позади.

Они смотрели на дочь и зятя.

Маргарет держала в руках диск «Floorfillers: Hands in the Air».

— Какая жалость, что вы снова разминулись с Питом и Джином. Но у Пита важная встреча в Лондоне.

— К сожалению, не получилось встретиться. — Стелла пожала плечами. — Но я, наверно, увижу их на свадьбе? Если меня, конечно, пригласят.

— Не говори глупостей, разумеется, тебя пригласят. — Маргарет попыталась всучить дочери диск. — Это твое.

Стелла бросила на него взгляд.

— Не мое.

Маргарет помахала диском.

— Скотт хотел отдать его тебе.

Стелла потрясла головой, как показалось матери, агрессивно.

— А я не хочу его брать. К тому же мне все равно не на чем его слушать.

— Не упирайся. — Маргарет сунула ей в руки диск. — Скотт принес его специально для тебя. Ты должна принять подарок.

В конце концов Стелла взяла диск. Потом обняла и поцеловала мать, крепко обвив ее руками и долго не отпуская.

Маргарет мягко оттолкнула ее. Томми смотрел на сгоревший магазин, и жена подхватила его под локоть и ловко повернула в противоположную сторону. Глядя, как Стелла обнимает отца, она почувствовала прилив нежности.

— Отличная вечеринка. — Джордж поцеловал тещу на прощание. — Вы превосходно умеете принимать гостей.

— Да уж конечно, — ответила Маргарет.

— Кстати говоря, я прочитала листок бумаги, который лежал в прихожей. — Стелла указала диском в сторону дома. — Тот, где описана развязка детектива. Эшли Брокенхерст явно был дядей Элли. Это нормально, что близкие родственники поженились?

— Поздно, — заявила Маргарет. — Игра закончилась, дорогая. Выражать свое недовольство данным обстоятельством надо было вчера.

Джордж протянул Томми руку, и тесть сухо пожал ее.

Стелла и Джордж сели в машину.

Маргарет взяла Томми под руку и помахала дочери и зятю на прощание. Когда Стелла выезжала задним ходом на улицу, Маргарет видела, что они с Джорджем оживленно разговаривают.

— Они вчера ругались? — спросила она.

— По пустякам, — угрюмо ответил Томми.

Маргарет проводила взглядом отъезжающую машину. Ей показалось, что из окна автомобиля в сторону магазина полетел какой-то небольшой предмет, но это, наверно, обман зрения.

Томми снова прилип взглядом к магазину.

— Перестань смотреть туда, все равно уже ничего не изменить.

Муж сунул руки в карманы.

— Я хотел бы выкупить у Скотта этот участок и возвести здание заново.

Маргарет нарочито медленно достала из кармана очки.

— Но у нас нет денег, — добавил Томми. — И времени тоже.

Маргарет убедилась, что линзы чистые, и снова убрала очки в карман.

— Или, — добавил он, — я могу устроиться на работу в садовый центр на пару дней в неделю.

Маргарет широко заулыбалась.

— Вот это отличная идея!

Томми кивнул.

Только договорись, чтобы тебя отпускали с работы, когда ты попросишь. В этом году мы будем много путешествовать.

— Серьезно?

— Я хочу прокатиться на Восточном экспрессе, посмотреть пирамиды, археологические раскопки. Если они еще существуют — я не уточняла.

Они оба проводили взглядом машину, которая замигала фарой и, свернув за угол, скрылась из виду.

Томми покашлял.

— Тогда нам нужно все распланировать, чтобы не попасть в высокий сезон.

— Само собой.

— Страховка дорого нам обойдется.

— Выкрутимся как-нибудь.

Он кивнул.

— Томми, насчет завтрашней процедуры. Томми положил руку ей на плечо.

— Не нужно, я все знаю.

Маргарет сдвинула брови.

— Я с самого начала знал, — тихо произнес он.

— Хелен сказала тебе?

— Маргарет, мы с тобой женаты сорок лет. Неужели ты думала, что я не догадаюсь?

Они смотрели друг на друга.

— Я не хотела тебя расстраивать, — объяснила она.

Он кивнул.

Перед магазином остановилась пара с детской коляской и стала с заметным оживлением рассматривать пожарище.

— Тогда, — Маргарет снова повернулась к Томми, — давай сменим тему. С юбилеем, дорогой. Мы прожили вместе сорок счастливых лет.

У Томми перехватило горло.

— Да. — Он крепко стиснул руку жены выше локтя. — С юбилеем.

И он отпустил ее руку.

Стоявшее через дорогу семейство принялось делать фотографии пепелища.

Маргарет распахнула глаза.

— Какие нахалы!

Они с мужем переглянулись и медленно направились к дому, Голди поплелась позади.

Томми потрепал собаке уши.

— Как вы съездили? — непринужденным тоном поинтересовалась Маргарет, взяв Томми под руку. — Джордж рассказал тебе что-нибудь интересное в машине?

Муж фыркнул.

— Только про Скотта — он двадцать пять лет скрывает от матери, что курит.

Маргарет кивнула.

— Очень заботливый сын. Он так бережет Адель. И как мило, что он принес Стелле тот диск.

Они дошли до дверей дома.

— Что же касается Джорджа, — проговорил Томми, резким рывком распахивая дверь, — то, о чем бы они вчера ни спорили, это ничего не меняет. — Он пропустил Маргарет вперед и покачал головой. — Мне все равно, что думает об этом Стелла и насколько она современна. Она никогда меня не переубедит: мужчина должен уметь водить машину.

68

Джордж с довольным видом щелкнул замком ремня безопасности. Наконец-то.

— Скотт принес мне чертов диск! — Стелла бросила свою сумку и диск под ноги мужу. — Можешь себе представить? Меня сейчас вырвет!

Джордж посмотрел вниз и поднял футляр с трещиной.

— «Floorfillers: Hands in the Air»! Где он вообще его выкопал?

Повернув голову назад, Стелла стала выруливать на улицу задним ходом.

— Поперся за ним в дом своей матери. Перед самым пожаром.

— Почему Скотт так странно ведет себя с тобой? Неужели старая любовь не ржавеет? — Джордж почувствовал какой-то толчок изнутри и отвернулся.

— Ой, не льсти мне, там ничего похожего нет. Я думаю, так он просто вспоминает молодость. Но, блин-компот, сколько можно! И мама еще не позволила мне выбросить этот диск. — Стелла помолчала и последний раз махнула рукой. — Ничего, выкину дома. Или, знаешь, пожалуй…

Она наклонилась за диском, опустила стекло и вышвырнула диск наружу, целясь в сгоревший магазин.

— Это было от души. — Джордж помахал Маргарет и Томми. — Будем надеяться, что Маргарет его не найдет.

60
{"b":"859779","o":1}