Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Томми! Не заставляй меня кричать, как на рынке!

Ответа так и не последовало.

Маргарет отпустила шарики, которые вернулись в изначальное положение. Ну и бог с ними, решила она.

Маргарет подошла к лестнице и посмотрела вверх. Ни звуков, ни движения.

Это уже не игрушки. Он обещал. И где, черт возьми, Хелен?

Маргарет переставила таз с мобильниками и взяла трубку домашнего телефона в виде курицы, который Стелла подарила ей на день рождения десять лет назад. Маргарет никогда не выбрасывала подарки от детей, даже совершенно смехотворные, но каждый раз, пользуясь телефоном, жалела, что Стелла не купила что-то более изящное, ведь этой трубке предстоит стоять в прихожей вечно.

Маргарет приложила клюв курицы к уху, набрала номер и услышала автоответчик.

В прихожую вышел Джордж с бокалом просекко в руке.

— Интересно, что вам позволяется пользоваться телефоном. А как же правила?

— Это городской. Только для экстренных случаев. — Маргарет окинула Джорджа взглядом. — Хочешь забрать свои вещи из машины?

— Какие вещи?

— Пижаму, зубную щетку и все остальное. Джордж наморщил лоб.

— С чего бы?

— Как это? Потому что вы остаетесь на ночь.

— Мы не остаемся на ночь! — выпалил Джордж. Он вытаращил глаза, и морщины на лбу разгладились. — Когда вечеринка закончится, мы вернемся в Бирмингем. Мне нужно… заняться кое-какими делами.

— Но я уже приготовила вам комнату и надула матрас, так что…

— Мы не можем, — отрезал Джордж.

— Я поговорю со Стеллой.

Сверху послышалось шарканье.

Маргарет с облегчением сцепила руки.

— Томми!

Ее муж появился на площадке и стал тяжело спускаться по лестнице; Голди тащилась за ним.

Какой неопрятный, подумала Маргарет. В последнее время, сколько бы она ни гладила одежду мужа, сам он неизменно выглядел помятым.

Лорд Брокенхерст, 50 лет

Томми Фой

Новый владелец поместья. Харизматичный, волевой, добродушный, но с твердым характером. Благосклонен к прислуге, умеет безупречно владеть собой.

Маргарет широко улыбнулась.

— А где же трость лорда Брокенхерста?

— Оставил наверху.

Она махнула рукой, отправляя его назад.

— В трости весь шарм. Как ты без нее станешь играть авантюриста?

Поморгав, Томми развернулся и поплелся наверх, Голди побрела следом. Унылая и немного раздражающая процессия, подумала Маргарет.

И постаралась не вздыхать слишком явно. В конце концов, у них сегодня праздник.

Она вернулась в гостиную и подошла к дочери и зятю, стоявшим возле камина.

— Ставлю тебя в известность, Стелла, — Маргарет старалась скрыть разочарование за лаконичностью, — что твоя сестра не явилась, поэтому конвертики с лососем сегодня готовишь ты.

— Ни за что! — Стелла подняла руки, словно отражая нападение. — Я в жизни не делала никаких конвертиков!

— Придется.

— Даже не думай.

Маргарет ожидала от дочери хоть какой-то помощи.

— Не капризничай. Если ты откажешься, то этим придется заняться мне.

— А зачем они вообще нужны?

— Я обещала гостям угощение.

— Ну и что? Ты же не заключала с ними контракт? Уверяю тебя, мама, никто не расстроится.

— Все говорят, что ждут лосось с нетерпением. Абсолютно все. Ты что, хочешь, чтобы я вывозилась в муке на собственной вечеринке?

— Нет. — Стелла плотно сжала губы. — Но никакой трагедии не случится, если угощение ограничится канапе.

— То есть я во время своей вечеринки должна провести час на кухне. Это, по-твоему, нормально? Почему тебе обязательно нужно препираться?

Мать и дочь зло смотрели друг на друга.

Джордж вроде бы хотел что-то вставить, но внезапно очень заинтересовался абажуром над головой.

Маргарет прищелкнула языком.

— Ладно. Мне жаль портить сюрприз, но я не могу выйти из комнаты. В то время как без твоего персонажа можно обойтись.

Стелла подняла брови:

— Правда?

— Горничную Агнес убивают в первом действии. Я заявлю об этом, как только прибудут твои брат и сестра.

Стелла молча смотрела на мать.

Маргарет поправила свою тиару.

— Так что, пожалуйста, сделай конвертики. Ради своей матери, на вечеринке в ее честь.

Стелла глотнула воздуха и приготовилась снова спорить. По крайней мере, так показалось Маргарет.

Но дочь просто ответила:

— Хорошо.

— Спасибо, — поблагодарила Маргарет. — Наконец-то.

— Только не обижайся, если вместо лосося выйдет месиво.

— Постарайся, пожалуйста, справиться. Не так уж много я прошу.

Маргарет проводила уходящую на кухню Стеллу взглядом. «Безропотностью и готовностью выразить благодарность» здесь и не пахло.

Но Стелла согласилась приготовить конвертики, и это главное. Все идет благополучно.

Маргарет собралась с духом, натянула на лицо улыбку и вернулась к гостям.

15

Потягивая свой просекко, Джордж повернулся к Скотту:

— Как жизнь?

— Да ты знаешь, вкалываю как проклятый. Веду себя примерно… — Скотт усмехнулся и указал на магнитную доску. — Хотя, может, и нет, если я бравый Эшли Брокенхерст! Он похож на Казанову.

Достопочтенный мистер Эшли Брокенхерст, 45 лет

Скотт Прентис

Обаятельный и своенравный младший брат лорда Брокенхерста. Прирожденный дамский угодник, но есть надежда, что однажды он остепенится и женится.

Джордж отхлебнул из бокала. Он не мог представить, чтобы Стелла, пусть даже двадцать лет назад и под влиянием подростковых гормонов, испытывала влечение к этому хозяину пяти спален. Просто невозможно в такое поверить. Этот тип Стелле совершенно не подходил.

— Забавно, — засмеялся Скотт. — Хорошо, что я не привел жену: она бы не обрадовалась, узнав о моих похождениях! — Он поднял бокал. — Возьму еще просекко. Сейчас вернусь.

Джордж вежливо улыбнулся и проводил Скотта взглядом. Он пытался определить, что именно в нем не вязалось со Стеллой. Слишком напомаженная поднятая челка? Недвижимость во владении? То, что он заявился на вечеринку, но явно здесь скучает?

Но, возможно, Джордж слишком строг. Он и сам не бог весть какой собеседник. Например, если зайдет разговор, то он определенно выскажется против разработки топливных ресурсов посредством бурения, но вряд ли сможет объяснить почему.

— Джордж! — Еще один незнакомец сильно хлопнул его ладонью по спине. — Ты ведь учитель, да?

— Я учитель. — Джордж пытался вычислить, кто этот фамильярный тип.

— Историк и немного географ?

— Да.

— Превосходно. Ты гордость Маргарет и Томми. — Мужчина прошел мимо и присоединился к другой группе.

Джордж понаблюдал, как тот разговаривает с кем-то еще. Его несколько нервировало, что друзья родителей Стеллы лезут к нему с вопросами о нем самом. «Ты ведь родился в Тринге?» «Это у тебя мать гречанка, а отец иранец — или наоборот?» «Я бы предложила тебе канапе, но ты, разумеется, не любишь спаржу».

Джордж оглядел толпу улыбающихся незнакомцев. Куда же подевалась Стелла? Разве он не должен все время находиться рядом с женой?

Он попытался припомнить, как они со Стеллой вели себя на вечеринках раньше, когда еще любили друг друга.

— Джордж! — К нему направлялась крошечная кругленькая женщина в длинном мешковатом платье с воротником викария. — Как твоя школа? Я слышала, в этом году у тебя умненькие шестиклассники. Это прекрасно!

— Все хорошо. — Сколько же у этих людей свободного времени! — Спасибо.

Он тайком бросил взгляд на доску с персонажами.

Мисс Евангелина, викарий, 50 лет

Шерил Эспинал

Доверенное лицо семьи, обладающее моральным авторитетом. Хотя обычно она не суется в чужие дела, но у нее есть нюх на скандалы и секреты. (Примечание автора: Я знаю, что раньше женщины не служили викариями, но немного осовременила образ.)

18
{"b":"859779","o":1}