1. Хвалите Бога во святыне Его, хвалите Его на тверди силы Его.
1. «Святыня» Господа — святое место, где Он пребывает, т. е. в храме или на небе, как местах особенного Его присутствия.
2. Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
3. Хвалите Его со звуком трубным, хвалите Его на псалтири и гуслях,
4. Хвалите Его с тимпаном и ликами, хвалите Его на струнах и органе.
5. Хвалите Его на звучных кимвалах, хвалите Его на кимвалах громогласных.
3–5. О музыкальных инструментах, их значении и употреблении см. во введении к Псалтири.
6. Все дышащее да хвалит Господа! Аллилуия.
Псалом 151
(Псалом Давида на единоборство с Голиафом [
10]).
Этот псалом — неканонический: его нет в еврейской Библии, но есть у LXX, что указывает на древность его происхождения. Кто был писателем псалма — неизвестно. Гебраисты (Евальд) первоначальным языком псалма считают еврейский. Можно предполагать, что он написан каким-либо благочестивым певцом из левитов, был широко известен среди народа, почему LXX и внесли его в переведенную ими Псалтирь.
Речь в псалме ведется от лица Давида.
Я был младшим среди братьев, пас овец и играл на сделанной мною псалтири (1–2). Я ничем не был известен, но Господь выделил меня из моих братьев (3–5). Я вышел на Голиафа, обезглавил его и спас тем сынов Израилевых (6–7).
1. Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего.
2. Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь.
3. И кто возвестил бы Господу моему? — Сам Господь, Сам услышал меня.
4. Он послал вестника своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего.
5. Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них.
6. Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими.
7. Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.)
Весь псалом очень верно передает отличительную черту Давида — его смирение. Свое избрание Господом он приписывает не своим — каким-либо достоинствам или заслугам, но Его благоволению. Победа над Голиафом изображается здесь не личным подвигом блестящей силы и ловкости Давида, но смиренным и покорным исполнением возложенной на него Господом миссии, победа принадлежит не Давиду, но — Богу. Все в псалме из жизни и деятельности Давида приписывается благоволению Господа. Писатель псалма правильно понял и умело отметил эту черту смирения Давида и его преданности Божественному водительству.
Примечания к Псалтири
1. 6-й стих по переводу 70-ти: Аз же поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его.
2. Открыл мне уши — по переводу 70-ти: уготовил мне тело.
3. Евфрат.
4. В славянском переводе: Прежде солнца пребывает имя Его.
5. Иерусалим.
6. О Египте.
7. По переводу 70-ти: все Ангелы Его.
8. По переводу 70-ти: Из чрева прежде денницы Я родил тебя.
9. В переводе 70-ти: Пред ангелы.
10. У Евреев псалма сего нет; он переведен с греческого.
О КНИГЕ ПРИТЧЕЙ СОЛОМОНОВЫХ
Книга Притчей Соломоновых в еврейской Библии помещается в третьей части библейского канона среди так называемых кетубим или агиографов и в ряду их занимает второе место — после книги псалмов и пред книгой Иова. Еврейское название книги Притчей: Мишле-Шеломо или обычнее просто Мишле как и греческое LXX-ти: Παροιμιαι Σαλωμώντοσ, и латинское Вульг.: Parabolae Salomonis или liber prorerbiorum и под. указывают на преобладающую форму изложения этой священной книги, содержание которой составляют именно притчи, т. е. в большинстве случаев отрывочные, афористические, иногда же связные, в последовательном порядке (обнимающем целые отделы) изложенные изречения, в которых предлагаются то умозрительные истины — главным образом религиозного свойства напр. о Боге, Его свойствах, Его мироуправлении, о Божественной (Ипостасной) Премудрости и проч., то — чаще всего — разнообразные правила практической мудрости, благоразумия и благоповедения в жизни религиозно-нравственной, общественной, семейной, трудовой, хозяйственной и т. д., то — иногда — опытные наблюдения над ходом жизни, дел и судеб человека и мира; словом «притчи» обнимают или захватывают всю совокупность вопросов знания и жизни представлявшихся наблюдению и размышлению древнего еврея — теократа, в своем духовном складе определявшегося законом Моисеевым и своеобразным характером древнееврейской ветхозаветной истории. Основное значение еврейского машал: «сравнение», «подобие», т. е. речь не с буквальным только смыслом, но и с переносным, речь, в которой явление, например, нравственного миропорядка уясняется через сравнение с явлением мира физического (ср. Иез XVII:2; XXIV:3; Притч XXV:11). Сравнение при этом принимает неодинаковые формы, откуда и получаются различные виды притчей: 1) притчи синонимические; вторая половина стиха повторяет мысль первой, только в несколько другой форме (Притч XI:15, XV:23 и др.); 2) антитетические, в них второе полустишие выражает обратную сторону данной в первой строке истины, или прямую противоположность ее (X:1, 4; XVIII:14); 3) притчи параболические, соединяющие в себе элементы притчи синонимической и антитетической: они представляют нечто сходное в совершенно различных родах явлений особенно явлении этических и физических, причем первая строка стиха представляет какой-либо штрих из картин природы, а вторая — какую-нибудь этическую истину, первое полустишие представляет, так сказать, аллегорическую картину, а второе — объяснительную подпись к ней (напр. XI:22; XXV:11).
Из такой искусственной формы притчей само собой следует, что они отнюдь не могут быть отожествляемы или сближаемы с народными пословицами, каких много бывает у всякого народа (у греков: собрание притчей семи мудрецов, поэтов и Пифагора; у римлян — Катона, Ю. Цезаря), особенно же было много у народов древнего Востока, напр. у арабов (собрания притчей, как произведений народной мудрости, у арабов были известны под именем — Абу абайда и Майдани). Напротив, в собрании притчей Соломоновых даны опыты именно одного или нескольких мудрецов — обнять истины религии или общие мудрости в применении к возможным многоразличным частным случаям жизни и выразить их в кратких, остроумных и удобозапоминаемых изречениях (ср. Толков. Библ. т. II, с. 383), которые, не имея тесной логической связи между собой, располагаются лишь во внешней связи друг с другом.