Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
5. То же будет, что по собрании хлеба жнецом, когда рука его пожнет колосья, и когда соберут колосья в долине Рефаимской.
6. И останутся у него, как бывает при обивании маслин, две-три ягоды на самой вершине, или четыре-пять на плодоносных ветвях, говорит Господь, Бог Израилев.

Жнец должен был, по закону Моисея (Лев 19:9 [403]), не сжинать все колосья, дочиста, а оставлять немного колосьев на ниве, которые могли бы быть после собраны бедняками.

Долина Рефаимская находилась к юго-западу от Иерусалима (Нав 15:7 [404]) и была очень плодородна. Что касается рефаимов, по имени которых названа эта долина, то под ними вероятнее всего разуметь древних обитателей Палестины — аммореев, так как оба еврейских названия — амморей и рефаим — обозначают собою людей высокого роста.

7. В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву;
8. и не взглянет на жертвенники, на дело рук своих, и не посмотрит на то, что сделали персты его, на кумиры Астарты и Ваала.

7–11. Причиной гибели Израильского царства служило, с одной стороны, забвение истинного Бога и, с другой — увлечение идолослужением. После вразумления, полученного от руки Божией, Израиль снова обратится к истинному Богу.

Кумиры Астарты — по-евр. haascherim. Вероятнее всего, здесь разуметь особо обработанные деревянные колонны — символы богини луны и плодородия Ашеры или, по-халдейски, Истар (см. Толк. Библия на кн. Суд 3:7 [405] — т. 2-й, и на 3 Цар 14:15 [406] — ibid.).

Кумиры Ваала — по-евр. hachamanim, т. е. столбы, ставившиеся в честь бога солнца (chamah), Ваала (см. Толк. Библия, т. 2-й, к 3 Цар 16:32 [407]).

9. В тот день укрепленные города его будут, как развалины в лесах и на вершинах гор, оставленные пред сынами Израиля, — и будет пусто.

Развалины в лесах… Новейшие критики считают более естественным перевод LXX на это место и переводят слова 2-й половины стиха так: «как развалины, оставшиеся от городов Гевитов и Аммореев».

10. Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; оттого развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы.

Увеселительные сады. Многие из новейших критиков (Duhm, Marti, Condamin и др.) полагают, что здесь идет речь о садах в честь Адониса, любимца Венеры; растерзанного вепрем и потом опять ожившего в июне месяце. Этот месяц у греков и назывался месяцем Адониса. Гречанки в особых, посвященных Адонису, садах воспоминали его оживление, жертвуя своей невинностью, после того как предварительно справляли с печалью день его кончины. Самое слово naamanim — «увеселительный» напоминает собою греческое название цветка, посвященного Адонису, άνεμώνη (по-арабски красный анемон носит название: Адонисова рана). По всей вероятности, евреи заимствовали культ Адониса у сирийцев (4 Цар 16:10–13 [408]), которые сами познакомились с ним в Финикии. Многие толкователи отождествляют Адониса с упоминаемым у пророка Иезекииля Фаммузом (8:14 [409]).

Черенки от чужой лозы… — намек на увлечение израильтян чуждыми культами (ср. Иер 2:21 [410]).

11. В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая.

Ты заботился — с евр.: «ограждал». Пророк хотел сказать, что Израиль тщательно поддерживал у себя языческие культы и идолослужение, как посеянное в землю зерно, у Израиля на другое же утро давало ростки и цветы! Но пользы от этого Израиль не получил: в день собрания (плодов) Израиль найдет на своей ниве только великую скорбь!

12. Увы! шум народов многих! шумят они, как шумит море. Рев племен! они ревут, как ревут сильные воды.

12–14. Пророк уже слышит шум, производимый идущими из Ассирии на Израильскую страну войсками и в то же время успокаивает подданных иудейского царя указанием на то, что Господь уничтожит эти войска, когда они захотят напасть на Иерусалим.

Шум народов. Ассирийские войска состояли из воинов, принадлежавших различным покоренным Ассирии народам.

Как ревут… — сравнение, напоминающее собою описание нашествия царя ассирийского на Палестину в гл. 8-й (ст. 7 и сл.).

13. Ревут народы, как ревут сильные воды; но Он погрозил им и они далеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря.

Но Он… Бог останавливает эти войска, стремящиеся вперед, как могучие воды, одним угрожающим поднятием перста.

Как прах… т. е. как мелкая пыль, взметаемая на горных дорогах всегда дующим в горах сильным ветром.

14. Вечер — и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.

Вечер… Иудеи были страшно испуганы нашествием ассириян, появившихся под стенами Иерусалима; но ночью 180 тысяч ассирийского войска были истреблены Ангелом Господним (4 Цар 19:35 [411]).

Особые замечания

Подлинность этого пророчества о Дамаске и Израиле обыкновенно не оспаривается критиками. Только 12–14 ст. те же критики считают лучшим отнести к пророчеству 18-й главы. — По строфам пророчество у Condamin'a, разделяется таким образом:

1 строфа_1–3 ст._(2, 2)

2 строфа_4–6 ст._(2, 2)

3 строфа_7–8 ст._(1, 1)

1 строфа_9–10а) ст._(3)

2 строфа_10б)-11 ст._(3)

Глава 18

1–7. Опасность, угрожающая Ефиопии и спасение Ефиопии.
1. Горе земле, осеняющей крыльями по ту сторону рек Ефиопских,

1–7. Как бы предчувствуя надвигающуюся опасность, ефиопы посылают послов в Иудею для заключения оборонительного союза, но пророк советует своим согражданам отослать этих послов обратно. Ассирийцы — их, конечно, разумеет пророк под врагами Ефиопии — смирят этот сильный народ, хотя и сами будут поражены Богом в момент высшего напряжения своей военной деятельности. Это последнее обстоятельство заставит и ефиоплян признать силу истинного Бога.

46
{"b":"853419","o":1}