2. к тому месту, которое у северных дверей имеет в длину сто локтей, а в ширину пятьдесят локтей.
2. По обыкновению указывается только длина и ширина здания комнат. Но так как о цельном здании для комнат не говорится, и они могли и не составлять одного здания (что, по-видимому, и дает понять конец предыд. ст.), то отсюда такая странность в подлинном обозначении размера комнат: «и к лицу» (т. е. с фасада), Вульг. in facie, слав. «противу лица длина лактей сто», т. е. имели комнаты. Эта мера вполне отвечала длине храма (XLI:13а), вдоль которого здание комнат и тянулось (отделяясь от него площадью муна ХLI:10–11). Но это соответствие могло сейчас же внушит читателю мысль, что фронтон комнат обращен был к храму и гирзе; пророк предупреждает это замечание сжатым до неясности замечанием: «двери (петах, соб. отверстие, выход) севера», т. е. двери комнат, расположенные по названной длине их здания, выходят на север, LXX; «противу (κατα) лица (в Ват. и др. вместо этого один предлог έπί, согласованный с дальнейшим πήχεις) ста лактей долгота к северу». Рус. свободно: «(привел меня) к тому месту (т. е. месту комнат, предполагая, что они не составляли одного здания), которое у северных дверей (своих?) имеет в длину 100 локтей». Ширина здания или места, занимаемого комнатами, если они не составляли одного здания, отвечала длине ворот (внутренних), вдоль бока которых они тянулись (ХL:36), именно была 50 локтей. Если комнаты находились в 2 зданиях, то в эту меру (для круглоты числа и для соответствия с длиною ворот) включается и пространство, между 2 корпусами (ил. 3: I, I').
3. Напротив двадцати локтей внутреннего двора и напротив помоста, который на внешнем дворе, были галерея против галереи в три яруса.
3. Как будто опасаясь неясности, действительно неизбежной в словесном описании столь сложного архитектурного целого, пророк еще раз, уже другим образом определяет положение здания или места священнических комнат в системе храма. Оно (здание или место это) находилось «напротив (негед) двадцати», чего, не указано, но по связи и контексту последнего слова в ст. 2 «локтей», явно, что локтей, и очевидно тех 20 локтей, которые по XLI:10 имела муна, главная часть «внутреннего двора», в ширину. С другой стороны это здание или место находилось «насупротив помоста», того каменного помоста (рифца. план 3: y), который тянулся вдоль внешней стены храмовой площади «на внешнем дворе» (ХL:17–18) и который составлял лучшую часть этого двора, соответствовал муне (или «20 локтям») внутреннего двора. Теперь, когда положение здания или места священнических комнат определено вполне, пророк может приступить к описанию их, устройства их. (Дальнейшая мысль стиха отделяется от изложенной в евр. т. большими знаком препинания — атнах). Главное, чем обращали на себя внимание эти комнаты, это было симметричное расположение в них тех аттик'ов с которыми мы встречались не раз в таинственном храме с ХL:15 (см. об.) и которые, оставаясь загадкою для толкователей, почитаются, между прочим, за «галереи» (рус. пер.). Эти аттик'и находились в шелишим, понятие, опять неизвестное (от корня «три»), но с большою вероятностью понимаемое о трех этажах здания, ярусах (см. объяснение XLI:16; ср. Быт VI:16); по блаж. Иерониму: символ троичности в Божестве. — У LXX этот стих «расписаны (т. е. комнаты) яко же врата (верим, двадцать, читали как шеарим, ворота) двора внутренняго и яко же междустолпия (περίστυλα см. объяснение XL:17) внешняго двора (,) чинорасположены (έστοιχισμέναι, расположены рядами, т. е. комнаты), прямоличны (άντιπρόσωποι) притворы три», στοαί τρισσαί — а против них или у фасада их тройные портики.
4. А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу.
4. Хотя комнаты, как узнаем далее (ст. 4, 8), помещались в 2 отдельных зданиях, но главнейшие из них и большее их число помещались в одном здании (G, G') тянувшемся вдоль муны, так что другой группы (H, H') пророк пока не имеет в виду и занимается только первыми. — «Перед (лифней, у лица, у фасада) комнатами», точнее след. между одним корпусом комнат и другим, «ход (магалак, περίπατος, слав. «проход», deambulatio; план 3: I, I') в десять локтей ширины», т. е. такой же большой, как ширина ворот (XL:11), потому что им должно быть доставлялось из заднего здания все потребное для жертвы. Чем отмечен был этот ход от остальной части двора, особенно в той части своей, которая не упиралась во второй корпус комнат (на пл. 3 обозначенной пунктиром), не указано (может быть, мостовой. Сменд), а вместо того делает непонятное замечание; «а внутрь в один локоть» (букв.: во внутренний, или во внутреннее путь локоть один), которое можно понимать или так, что ход по местам, напр. в дверях здания, углублялся в здание еще на локоть, или так, что кроме этого хода был внутри, у самого здания еще один ход (тротуар, панель) в 1 л., или лучше читать это замечание по некоторым кодексам LXX: «длиною же (орек, длина, близко по начертанию к дерек, путь) в сто (меа вместо ехат) лактей» (= длина храма). Двери комнат, продолжает пророк свое описание, «лицом к северу», не к храму, чего скорее можно было ожидать, почему и говорится это, хотя оно следует само собою из конца 1 ст. («на север») о дверях второго корпуса комнат не говорится по неважности этих комнат, но двери их не могли быть обращены к северу, потому что не вели бы тогда в «ход», а были обращены уже к нему.
5. Верхние комнаты уже, потому что галереи отнимают у них несколько против нижних и средних комнат этого здания.
5. Архитектура комнат, т. е. их здания, представляет противоположность архитектуре боковых комнат храма: те расширялись кверху (XLI:7), эти суживались; «верхние комнаты уже (кецурот Ис XXVIII:20, Вульг. himiliora), потому что галереи (аттик'и, очевидно, выступавшие с наружной стороны; Вульг. quae ex illis eminebant) отнимают у них несколько (йокму — съедают) против (ме сравнительная частица) нижних и средних комнат этого здания (бинъян здесь уже здание комнат, которое, следовательно, было так же мало похоже на баит, дом, как внешняя стена храма и заднее здание, называемые этим словом в XL:5 и XLI:12). LXX дают текст стиха, сильно уклоняющийся от еврейского: «и проходи горничнии такожде (второй этаж комнат соответственно нижним περίστυλα имел — περίπατοι, коридор кругом них), яко (οτί, л. ч.) изницаше (έξείχετο, выдавалось) междустолпие из него, от долнаго междустолпия (нижний περίστυλον портик служил основанием верхнему), и разстояние (διάστημα — простой проход без колоннады?), сице междустолпие и разстояние и сице притворы (στοαί δυο — так было два портика?).