Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Что мне вообще делать? У меня ведь даже отношений никогда не было ни с кем. Хорошо хоть Калеб и Август ведут себя нормально. Последний всегда суров и холоден. А первый на контрасте с ним балагур и сердцеед. Вряд ли они могут влюбится в меня. Правда ведь? Или я сама себя сейчас успокаиваю?

— Святая Анисса! — Я складываю руки в молитве и закрываю глаза. — Прошу тебя наставь мужчин вокруг меня на путь истинный и не вводи меня в искушение. Мое сердечко ведь такое хрупкое.

Произнеся свое желание, я встаю с дивана и иду работать. Надо не только счета просмотреть, но и придумать что я могу продавать в своем бутике.

37. Приключения, которые я не заказывала

Вечером я совсем не ожидала двух вещей. Первое, что на небольшом светском приеме соберется так много людей. Второе, что я вновь встречу Джулиуса Мартея.

— Неожиданный сюрприз, видеть вас на этом приеме, — произносит он целуя мою ладонь.

“Какой к черту неожиданный?” — думаю я, стиснув зубы и улыбаюсь ему. Да пол столицы знало, что я собираюсь посетить этот раут. Когда я неделю назад ответила согласием на приглашение, хозяйка приема, графиня Арго, оповестила всех о моем положительном ответе.

— И правда, неожиданный, — я поспешно одергиваю руку и спрятав в широких складках юбки вытираю. — Видимо слухи о том, что вы не посещаете балы, были неправдивы. Ведь уже второй раз я вижу вас в бальном зале.

— Скажем так, — Джулис смотрит на меня сверху вниз и широко улыбается, — я пересмотрел некоторые свои привычки.

— Или вас отправили шпионить, — хмыкаю я. Кронпринц вполне на такое способен.

— Я бы предпочел слово “охранять”, — поправляет меня Джулиус.

— В этом нет нужды, — я с превосходством смотрю на капитана рыцарей, — ведь мне служит, один из лучших рыцарей империи. Его сила, талант и заслуги признаны многими людьми, в том числе и моим отцом.

Джулиус смотрит мне за спину и сверлит взглядом, вставшего по стойке смирно Эйзекина.

— Кстати в прошлый раз я вас не представила, сэр Джулиус, это сэр Эйзекин. Он рыцарь дома Фортунайт.

Я представлю их друг другу, и они приветствуют друг друга лишь легким кивком.

— Конечно я слышал о юном даровании полукровке, — с усмешкой говорит Джулиус. Этот капитанишка, считает будто превосходит моего Эйзекина в умении и таланте. Я вижу это по его глазам. Они так расслабленно смотрит на него, словно не воспринимает всерьез. Это меня даже немножечко злит. Да кто он такой чтобы оценивать других? — Тебе повезло сэр Эйзекин, найти дом для службы.

Я не поняла, он что пытается задеть Эйзи? Совсем страх потерял?

— Герцогство Фортунайт ценит талант и готов принять под свое крыло любого, кто его докажет, — я заслоняю собой Эйзекина, и заставляю Джулиуса смотреть на меня. — Происхождение, таланту не препятствие.

В глазах Джулиуса сверкает заинтересованность.

— Как жаль, что я раньше не встретил вас миледи. Тогда возможно я тоже был бы удостоен чести служить вам, но ведь еще не все потеряно?

Я смотрю на рыцаря и не понимаю, чего он хочет. Если кронпринц его подослал, то не слишком ли он активно со мной сближается?

— У вас прекрасная должность в императорском дворце, к ней многие стремятся.

— Вы правы, для большинства это предел мечтаний, — соглашается Джулиус, — однако хорошая работа это не все чего можно желать. Особенно, если ты родился в состоятельной семье.

— Ваш отец ведь младший брат графа Холроу, говорят у него нет наследников, так что вы главный претендент на титул.

Я вспоминаю оригинальную историю. Ближе к концу новеллы, Джулиус таки получил титутл, но так и остался служить при дворце.

— Кстати, а где сегодня ваш пес? — Джулиус не забыл про Калеба.

— Остался дома, сегодня ведь небольшой прием, ему здесь было бы скучновато, — я улыбаюсь, хотя мои глаза умоляют Джулиуса свалить от меня подальше.

— Вот как, а я думал вы неразлучны.

— Насколько это возможно, — киваю.

— Вы сегодня так задумчивы, произошло что-то? — спрашивает рыцарь. Он смотрит на меня, пожалуй даже слишком внимательно, будто изучает. Зачем ему это? Он ведь не знал Далию раньше, а со мной и подавно познакомился буквально вчера.

— Вовсе нет, — качаю головой и смотрю на него сквозь полуопущенные ресницы. Как мне от него избавиться? Меня его нахождение рядом, нервирует. Но похоже Джулиус совсем не желает испарится в пространстве, он прилип ко мне как банный лист и своим видом отпугивает тех, кто пытается ко мне подойти.

— Не могли бы вы не пугать людей вокруг меня?

— А я это делаю? — он притворяется будто ничего не понимает. Вот гаденыш. Я натянуто улыбаюсь.

— Из-за вашей мрачной ауры, все шарахаются от нас.

Джулиус смотрит по сторонам. Ухмылка на его лице становится шире.

— Ох и правда, кажется нас все избегают. Кроме вашего рыцаря, который кстати тоже мрачен. Я ему не нравлюсь?

“Да кому ты вообще можешь нравится?” — бормочу я про себя и опускаю взгляд на мраморный пол.

— Вы не обязаны нравится всем, — отвечаю ему, — но это не значит, что вы должны всех отпугивать. А сейчас простите, у меня есть дела, хочу поболтать с леди, а вы сэр Джулиус охраняйте кого-нибудь другого. Как видите меня есть кому защищать.

Рыцарь продолжает ухмыляться, словно мои слова для него обычный ничего не значащий шум. Я поворачиваюсь к Эйзекину.

— Пойдем, я обещала леди Мэг Арго, поговорить с ней,

— Еще увидимся леди Далия, — говорит мне Джулиус, но я не оборачиваюсь, игнорируя его слова.

Не хочу я с ним опять встречаться. У меня после встреч с ним желудок в узел скручивается.

— Он вам надоедает? — спрашивает Эйзекин.

— Мне не нравится его внимание, но скорее всего в этом виноват кронпринц. Этот придурок, может попытаться меня контролировать. Я уже жду не дождусь, когда смогу послать его подальше, вместе с сэром Джулиусом.

— Я могу больше не подпускать его к вам, — предлагает Эйзекин. Я качаю головой.

— Не стоит, это может привести к еще большим проблемам, за нами следит слишком много людей. Пойдут ненужные разговоры.

— Как скажете миледи, я выполню любой ваш приказ, — с готовностью отвечает Эйзекин.

— Я сейчас поболтаю с леди Мэг, а потом отправимся домой. Сегодняшний вечер меня уже утомил.

Мы направились к графине Арго, которая к слову была старше меня лишь на пару лет, но уже замужем. Она светится от радости, когда я к ней подхожу и гордо представляет меня своим подругам. А затем долго и воодушевленно рассказывает о том, какая для нее честь принимать меня на балу.

— Разговоры с благородными леди высасывают из меня все силы, — жалуюсь я, идя к своей карете в сопровождении Эммы и Эйзекина. — Бесконечные ленточки и кружева. Как можно постоянно обсуждать одно и то же? Я утомилась так, словно целый день простояла на одной ноге.

— Миледи потерпите, когда мы вернемся домой, я тут же приготовлю для вас ванну, — утешает меня Эмма. Думаю ей не понятны мои жалобы, но она старается быть полезной и мне это нравится. Эмма хоть и немного пуглива, но очень деятельная. Сомневаюсь, что во всем мире новеллы сыщется другая такая полезная горничная.

— Спасибо Эмма.

Мы останавливаемся у кареты и ждем, пока кучер откроет для нас дверцу, а Эйзекин поможет нам забраться внутрь. Обратная дорога не должна занять много времени, но ведет через парк, в котором в это время людей почти не бывает. Когда мы ехали в дом графини гуляющих и работников там было гораздо больше.

— Уже так темно, — произносит Эмма, глядя в окно кареты на мелькающий пейзаж.

— Надо было раньше уехать, — я тоже бросаю взгляд на деревья. Не слишком ли сейчас темно? Из-за туч даже луну плохо видно. — А разве на улицах уже не должны светить фонари?

— Кстати да, — Эмма высматривает среди деревьев, высокие фонари с треугольными вершинами, в которых обычно по вечерам ярко светят магические камни. — Почему они не светят? Они ведь не могут сломаться.

37
{"b":"822453","o":1}