Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Позже отправив письмо, я ужинаю с отцом. Мы почти не разговариваем, герцог читает какие-то документы и мрачно хмурится. Я не решаюсь завести с ним разговор о Калебе.

После ужина, я вместе с двумя горничными и рыцарем, отправляюсь к себе. Нужно принять ванну и лечь спать пораньше. Но там меня поджидает неприятный сюрприз.

Дверь спальни оказывается приоткрыта, когда мы приходим. Эйзекин, остановив меня, первым входит в комнату и тщательно осматривает ее. А затем дает знак войти горничным.

Я слышу удивленный возглас Сары и не дожидаясь, пока меня позовут, врываюсь в спальню. Обе горничных стоят у кровати и смотрят на покрывало усыпанное алыми лепестками роз. Ими выложены слова:

Ты только моя.

Помимо этого по всей комнате расставлены в огромном количестве букеты роз. Я плотно сжимаю зубы, чтобы не начать ругаться рядом с горничными. Меня тошнит от приторно сладкого аромата цветов. Что за псих оставляет мне послания? Почему он может свободно шарится по дому? И почему он вдруг стал одержим мной?

Мне это не нравится. Я велю Саре позвать Августа, а второй горничной, заменяющей Эмму убрать постель и выкинуть все розы.

— Эйзекин, думаю тебе стоит перебраться ближе ко мне, — после недолгого размышления сообщаю своему рыцарю. — Кто-то в этом доме явно сходит с ума.

Нужно найти этого человека и отправить его в психушку. Почему стоит мне чему-то обрадоваться, как нечто другое спешит омрачить мне радость?

41. Шантаж

Сообщение от кронпринца пришло на следующий день во время завтрака. Он изъявил желание посетить особняк Фортунайт после обеда. Я прочитала полное канцеляризмов письмо и скомкав положила на стол. Этот идиот даже в коротком письме умудрился меня взбесить. Он словно делает мне огромное одолжение, тем что приедет.

Эх я бы сама поехала во дворец, но в родном доме и стены помогают. К тому же кто знает, какую гадость захочет сделать принц… Лучше держаться подальше от дворца. Да и псих Джулиус там. Не хочу, чтобы он вновь вился рядом со мной.

— Дорогая? — герцог отложил свою газету и обеспокоенно посмотрел на меня. Он заметил, как я задумалась. — Что случилось?

— Чокнутый принц приедет сегодня, чтобы встретится со мной, — сообщаю отцу.

— Хочешь я останусь сегодня с тобой дома? — предлагает он. Я качаю головой и успокаиваю его.

— Я справлюсь сама, спасибо папа.

— Ты можешь рассчитывать на меня, чтобы ты не захотела родная, — спешит он добавить. — И если принц будет злить тебя, как насчет сместить его с роли наследного принца? Я слышал его младшая сестра принцесса Джулианна, проявляет большие способности в политике и экономике.

— Если принц Вальтер будет себя плохо вести, мы обязательно его накажем, — обещаю отцу.

Мы продолжаем завтракать. Отец возвращается к своей газете, а я намазав тост клубничным джемом, откусываю кусочек. Есть еще кое-что беспокоящее меня. Если не спрошу сама, вряд ли отец скажет мне сам. Где Калеб?

— Папа? — я зову его. Он сразу откликается.

— Да милая?

— Волшебник Калеб… где он?

Я замечаю как изменилось лицо отца. Оно помрачнело, брови нахмурились.

— Он все еще не вернулся. С ним что-то случилось?

— Нет, — односложно отвечает герцог, но заметив мое напряжение добавляет. — Он выходил на связь вчера.

— Значит Калеб говорил с тобой, — я немного обижена, этот волшебник общается с моим отцом, а мне и весточки передать не может? Вот же упырь. Мог бы хоть словечко отправить.

— Будет лучше если он больше не появится в нашем доме, — наконец говорит отец после недолгого молчания.

— Почему?

— Калеб Энглер обвиняется императорской семьей в совершении тяжкого преступления. Он оскорбил принца и будет за это наказан…

— Но кронпринц тот еще мерзавец, — я защищаю Калеба, хотя вижу отец этому не рад.

— Тем не менее, — говорит герцог, — волшебник Хиасто оскорбил его и императорская семья не собирается прощать ему проступок. Его нахождение здесь может быть опасно. Я убедился в этом после случая с каретой.

— Но он ведь не виноват в этом! Все этот чокнутый граф! — это возмутительно почему отец винит Калеба в том что этот придурок на меня напал.

— Ты не понимаешь милая, — снисходительность в голосе отца меня расстроила. Чего я не понимаю? Так может мне нужно объяснить? — Граф Колбран и виконтесса Обри действуют вместе. Эти люди подозреваются в похищении и продаже людей из соседних государств. Они пытались заманить Калеба Энглера и использовать его волшебство, чтобы переправлять рабов. Это опасные люди милая.

Я удивленно приоткрыла рот. Калеб ничего подобного мне не говорил. Что он вообще рассказывал мне об этой виконтессе? Лишь что она маньячка, которая желает его получить… Я была слишком легкомысленна принимая на веру его слова и не пытаясь найти им подтверждения. Надо было сразу разобраться с этой женщиной.

— Так что теперь пытается сделать Калеб? Он отправился к виконтессе?

— Поимка особо опасных преступников, коими являются эти люди, может помочь волшебнику Энглеру снять с себя обвинения…

В тот день, когда я узнала в псе, персонажа из книги Калеба, я не помнила точную историю связанную с ним. Лишь то, что он был обвинен в оскорблении императорской семьи и был в бегах. А еще он стал героем новой книги автора этой глупой новеллы. Что если там в книге он поймал виконтессу и призвал ее к ответу, после чего с него сняли все обвинения.

— Далия? — отец зовет меня, я поддавшись своим мыслям прослушала все что он говорил.

— Да папа?

— Ты ведь понимаешь, что волшебник… — герцог слегка мнется прежде чем закончить предложение, — если он справится со своей задачей, должен будет вернутся в Хиасто?

Ошарашенная этой новостью, я замерла приоткрыв рот. Что? Калеб возвратится в Хиасто? Разве это возможно? Его ведь изгнали.

— Ты ведь знаешь волшебники Хиасто не заводят семьи, не общаются со своими родными, а после того как их отдали под крыло организации, они остаются под крылом Хиасто навсегда.

— Не понимаю зачем Калебу, туда возвращаться? — я хмуро смотрю на герцога. — Его изгнали оттуда. Он не обязан возвращаться в это место.

— В конце концов выбор за волшебником, разве нет? — спрашивает отец. Я сержусь. Калеб не собирался вновь присягать на верность Хиасто. Ведь так? Точного ответа я не знала, но почему-то беспокоилась о том, что он покинет герцогство навсегда.

— Посмотрим, — отвечаю отцу и вытерев рот салфеткой, кладу ее на стол и встаю. — Прошу прощения, мне нужно подготовится к визиту кронпринца. Увидимся за ужином.

Я обхожу стол, целую отца и покидаю столовую. В конце концов я и правда должна подготовится к приезду этого психа.

В коридоре меня уже ждет Эйзекин. Он поправляет идеально выстиранную и выглаженную форму, и поправляет ножны на поясе. Когда мой рыцарь находится в помещении, они пустые, но снаружи в них всегда находится меч.

— Доброе утро Эйзекин, — я окликаю его. Он увидев меня застеснявшись опускает голову.

— Миледи, доброе утро.

— Хороший денек, — произношу и иду мимо него. Эйзекин тут же следует за мной по пятам.

— Сегодня вы поедете куда-нибудь? — почему-то спрашивает он. Я задумчиво перебираю свое расписание. Важных приемов и балов на сегодня не запланировано, поэтому я собираюсь вечер провести дома. Празднуя победу над кронпринцем.

Эта мысль меня взбодрила. Я поворачиваюсь к Эйзекину.

— Откроем вечером шампанское и будем праздновать самый счастливый день в моей жизни.

— Миледи, как можно? — сиреневые глаза Эйзекина широко раскрылись от удивления. Он так мило реагирует на некоторые вещи. Мне даже хочется порой еще сильнее его ошарашить, чтобы увидеть его реакцию. И почему он так мил? Похож на большого игрушечного медвежонка, которому так и хочется потискать щечки. Странное конечно сравнение.

— Нужно! — я вздыхаю, не полезу же я лапать его щеки. Оставаться благовоспитанной леди, вот моя главная задача. Хотя идея со скандальной известностью, мне все же больше нравится. — Такие сложные деньки были последнее время. Я просто хочу хорошенько отдохнуть.

42
{"b":"822453","o":1}