Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— За наши склады, дорогой сэр, не беспокойтесь! В городе, слава богу, достаточно английских войск, — вмешался еще один коммерсант, компаньон Казенса. — А насчет того, что вы разорены, верится с трудом! Мы-то знаем, какие суммы были переведены вами в лондонские банки за минувшую четверть века!

Зеленый от злобы откупщик схватил трость и выбежал из зала, громко хлопнув дверью. С его уходом беседа потекла более спокойно.

— Как бы там ни было, джентльмены, а последняя новость просто великолепна. Следует ожидать скорого перелома в этой несчастной войне! Я предвижу новые подряды. Оживится коммерция! — потирал руки Казенс. — А ведь, откровенно говоря, джентльмены, я уже заказал место на корабле...

Парадные двери широко распахнулись. Вслед за лакеями в красном оттуда вышел губернатор Мадрасского президентства лорд Макартней — дородный человек со скошенным лбом и крутым энергичным подбородком. Тяжелые насупленные брови и резкие складки в углах рта говорили о сильном характере. Купцы у ломберного столика подобострастно поклонились.

— Могу вас обрадовать, джентльмены! — громко сказал губернатор. — Смерть Хайдара Али — бесспорный факт. Вот депеша.

Послышались радостные возгласы. Лорд Макартней быстро прошел к подъезду, у которого остановился роскошный паланкин с золоченой крышей, окруженный толпой слуг и вооруженных сипаев.

Через несколько минут в зал парами вошли ярко разодетые слуги в тюрбанах из драгоценной парчи с серебряными булавами в руках. За ними — наваб Мухаммад Али, высокий представительный мусульманин в белой муслиновой одежде и лорд Макартней. Наваб одарил всех присутствующих милостивым кивком.

— Поистине это радостная новость! — говорил он губернатору, проходя по залу. — Мой заклятый враг Хайдар Али мертв. Аллах покарал-таки презренного наика. И ничто теперь не помешает мне утвердить в Карнатике свою власть, дарованную Великими Моголами!

Джентльмены у столика вновь склонили головы, стараясь подавить кривые усмешки. Всем им была хорошо известна история наваба Мухаммада Али. Бывший наместник обессиленных Великих Моголов, он откупился на деньги Компании от притязаний на Карнатик со стороны хайдарабадского низама, став после этого игрушкой в руках мадрасского губернатора. Роскошный дворец наваба Чапак-Махал стал центром скандальных финансовых афер и бесконечных интриг против государств Южной Индии.

В своей роскошной приемной лорд Макартней, усадив именитого гостя в кресло, предложил ему сладости, фрукты и хукку[70] и сел напротив.

— Счастлив видеть вас, наш старый испытанный друг! — сказал он навабу. — Чем могу быть вам полезен?

— Да продлит Аллах ваши бесценные годы, лат-сахиб![71] Следует как можно быстрее воспользоваться золотой возможностью! Наследник Хайдара Али сейчас далеко — на Малабарском побережье. Аллах да поможет благородной Компании сокрушить империю безбожника Хайдара Али!

— Конечно, дорогой наваб! — поддакнул губернатор. — Хайдар Али был нашим общим врагом...

Наконец, наваб с горечью заговорил о том, ради чего он явился к губернатору.

— Как обстоит дело с прибавкой мне пенсии? Я так и не получил ответа, хотя не однажды посылал к вам человека с этой просьбой. Ведь вам известно, что четыре пятых моих доходов идет в казну Компании. Меня обдирают ваши откупщики и поставщики, но я ничего не могу с ними поделать, потому что за ними стоят важные сахибы в Мадрасе и самой Англии. Еще немного, и я вынужден буду продать с торгов свой Чапак-Махал, все свои паланкины и экипажи и, словно простой дервиш, пешком ходить по городу.

— Ну что вы, дорогой наваб! — запротестовал Макартней. — Компания не забывает о своих друзьях. Я позабочусь о том, чтобы вы не испытывали никаких затруднений. Но, ради бога, разгоните дармоедов, которыми кишит ваш дворец, прекратите всякие сомнительные операции, в которые вас то и дело втягивают мошенники. С деньгами сейчас туго!

— Спасибо, лат-сахиб! —с чувством сказал наваб и добавил, вставая: — Умоляю вас сделать в этот решительный момент все для сокрушения нашего общего врага!

— Конечно, конечно, наваб! — отводя взгляд в сторону, поспешно ответил губернатор. — Я отлично понимаю и разделяю ваши чувства...

С почетом проводив наваба, от имени которого он вершил делами Карнатика, лорд Макартней прошел в кабинет, где его уже добрый час ожидал высокий брахман. Губернатор с минуту молча ходил по кабинету, сосредоточенно раздумывая над чем-то и хмуря брови.

— Так вот, шри[72] Тирумаларао! — сказал он, наконец. — Компания принимает ваши условия. Договор с махарани Майсура — само собой. Она оплатит наши военные расходы. А вам, учитывая ваши заслуги, мы согласны выплачивать десять процентов доходов с тех районов, которые нам удастся отнять у преемников Хайдара Али. Кроме того, в случае восстановления Водеяров на престоле за вами будет обеспечен пост министра финансов Майсура. Довольно с вас?

Не меняя бесстрастного выражения лица, брахман медленно покачал головой из стороны в сторону в знак согласия.

— Наследственный пост, — уточнил он.

— Хорошо, но мы надеемся, что вы будете и впредь оказывать ценные услуги Компании в нашей борьбе с Майсуром, — продолжал лорд Макартней. — Уведомлена ли махарани о смерти Хайдара Али?

Брахман снова покачал головой.

— Мой агент в лагере Хайдара Али сообщит об этом махараджам.

— А могут ли Водеяры предпринять сейчас что-либо для восстановления своего положения? — спросил губернатор.

— Нет. Они утратили власть свыше сорока лет назад. Однако без них вам не обойтись. Приятно знать, что за спиной у ваших врагов — верные союзники. А потом в глазах майсурцев Водеяры — законные правители страны. Не забывайте об этом!

Брахман поклонился и вышел. А лорд Макартней снова забегал по кабинету. «Да! Богато одаренной натурой был этот неграмотный капрал, — размышлял он о Хайдаре Али. — Пробить себе путь среди туземной знати и вознестись до положения суверена. Какая удача, что его уже нет в живых!»

Губернатор остановился у большого, заваленного бумагами зеленого стола, побарабанил по нему пальцами, потом позвонил в колокольчик. Из-за двери тотчас же появился секретарь.

— Да, сэр!

— Что ответил генерал Стюарт?

— Он говорит, что сможет выступить недели через две, сэр, — ответил секретарь.

— Какого же дьявола он заверял меня, что готов выступить в любой момент? — взорвался лорд Макартней.

— Генерал говорит, что это не его вина. Половина армии больна. Сипаи сотнями умирают от дизентерии. Нет провианта, палаток и транспортных средств...

— Не его вина! Сам же разогнал войска по всему Карнатику. Поди собери их сейчас. Спесивый павлин!

Секретарь молчал, поглядывая на лорда Макартнея. Он привык к нелестным оценкам, которыми губернатор щедро награждал генерала.

— И все-таки я заставлю его выступить к Читтуру! — ворчал лорд Макартней. — Пускай хоть в одиночку атакует майсурцев на своей култышке!

У лорда были основания сердиться. Генерал-майор Стюарт, назначенный недавно главнокомандующим мадрасской армией, всячески стремился добиться полного единовластия в управлении войсками. Строптивый и упрямый старик, он потратил немало времени на препирательства со старшими офицерами, но теперь, в решительный момент, когда нужно было ударить по майсурской армии, оставшейся без вождя, он ничего не мог сделать.

Мысли лорда Макартнея снова вернулись к покойному повелителю Майсура.

«Да! Хайдар Али — это не Мухаммед Али, которому хоть плюй в бороду — он все равно будет лизать тебе руку. Наследник Хайдара Али — тоже незаурядная личность. Тирумаларао прав — приятно знать, что за спиной твоего врага таятся завистники с ножом за пазухой. А еще приятней сознавать, что, когда минует нужда, можно будет свернуть шею и самим завистникам».

вернуться

70

Хукка — кальян.

вернуться

71

Лат-сахиб — губернатор.

вернуться

72

Шри — господин.

18
{"b":"816494","o":1}