Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он поднял с пола громоздкий инструмент, в котором Дэн узнал лазерную пилу. Зачем он ее принес?

— Иди сюда, — поманил капитан Дэна, — умеешь управляться с этой штуковиной?

Дэн пожал плечами. Вряд ли это сложнее снайперской винтовки. Тем временем Гор осторожно прошел дальше по чердаку, прислушался и ногой очертил на полу вытянутый прямоугольник. Прямо под ними висела люстра, та самая, тяжеленная, из деревянных брусьев и с цепями. Если Дэн вырежет этот прямоугольник… Он повернулся к Гору.

— Мы обвалим на них кусок потолка с люстрой?

— Уверен, они будут в восторге. Ну, если бы нам пришло в голову предложить им выбор между пилой и автоматом.

Дэн криво улыбнулся. Шутник у них капитан! Он включил пилу, лазерный нож бесшумно вошел в пол, как в масло. Одна линия, вторая. Капитан достал из-за пояса бластер, зацепился ногами за балку.

— Приготовились… Давай!

Дэн замкнул периметр, отбросил пилу и отскочил от края. Потолок с люстрой рухнул, Гор выпал в проем и двумя выстрелами снял оставшихся охраников.

— Сюда, быстро! — крикнул он Сандро, качнулся обратно, короткий рывок, и вот он уже стоит рядом с Дэном. Сандро в два прыжка вскочил на стол, и Гор с Дэном втянули его наверх. Из-под обломков показалась окровавленная голова Нарума.

— Ты ответишь, Гор, — прохрипел он, с ненавистью глядя на капитана.

— Ничего личного, Нарум, тебе просто не повезло, — тот присел на корточки, — парень оказался моим нанимателем. Прощай, я буду скучать. За мной, — скомандовал он.

Они подбежали к чердачному окну, за ним висел грузовик, подогнанный кабиной вплотную. Гор забрался первым и уселся за руль, за ним Сандро, потом Дэн. Снизу начали палить по грузовику.

— Держи, — бросил Гор Дэну бластер, — утихомирь парня.

Дэн прицелился.

— Только не в голову, пусть живет. Что мы, звери какие, — добавил капитан ворчливо.

В открытом окне мансарды показался Силер Морган, отчаянно размахивая руками. Гор пролетел вдоль стены и завис рядом.

— Ваши вещи, — Морган поспешно передал парням рюкзаки, — все, вас здесь не было.

— Мы должны вам деньги, — спохватился Дэн.

— Я уже взял, — махнул Морган и захлопнул окно. Гор сорвался с места, задав максимальную скорость. Дэн заглянул в свой рюкзак:

— Он забрал все наши деньги. Здесь только компас, куртка и бластер.

Денег на самом деле оставалось немного. Еще в Далассаре Айрис предупредил, что плату перевозчики вперед не берут, считают плохой приметой, к тому же мало кому за пределами Арагона понадобятся наличные арагонские лиры. Поэтому почти все деньги парни оставили Эльзе и старикам.

— Пусть, — сказал Сандро, — нам они уже не нужны. Мы рассчитаемся с вами на Тарбе, — повернулся он к капитану, — в той валюте, в которой пожелаете. И спасибо Вам, — добавил он, слегка запнувшись.

Капитан искоса взглянул на него:

— Впредь я буду очень признателен, если вы потрудитесь выполнять мои рекомендации, — сказал он менторским тоном. Сандро вспыхнул, но промолчал.

— Мы были неправы. Еще раз спасибо, — повинился Дэн. Гор не ответил.

* * *

Они долго петляли над низкими домами и узкими улочками, пока Гор не убедился, что их никто не преследует. Вылетев на окраину, он посадил грузовик у заброшеной дороги, вышел из кабины и распахнул кузов. Дэн и Сандро подошли следом. Кузов был доверху забит грузовыми контейнерами.

— Давайте с вами договоримся, с этой минуты вы делаете только то, что я скажу, не задавая лишних вопросов и без самодеятельности. Согласны? — капитан обвел их вопросительным взглядом.

— Да, — кивнул Дэн. Сандро промолчал. Гор приподнял бровь, выжидательно глядя на него.

— Ну и? Завтра с утра весь Сайгон будет обсуждать двух приезжих столичных юнцов, которых Гор Санарский эффектно умыкнул у самого Нарума Хали. А могли бы тихо и незаметно испариться из таверны. Я для этого днем целое представление устроил.

— Согласны, — процедил сквозь зубы Сандро, опуская глаза.

— Откуда вы знаете, что мы из столицы? — огорошенно спросил Дэн.

— Прочел у вас на лбу, — капитан откинул боковую крышку одного из контейнеров и сделал пригласительный жест. — Прошу. На время он станет вашим пристанищем.

— Мы полетим на корабль в этом ящике? — не поверил Сандро. — В грузовом отсеке?

— А зачем мне на корабле ваши бездыханные тела? — в свою очередь удивился Гор. Ну конечно, грузовые отсеки не оборудуются противоперегрузочными генераторами. — Покойники не платят за услуги. Полезайте. И, помнится, я просил не задавать лишних вопросов.

Парни забрались в ящик, там хватало места лишь, чтобы сесть и вытянуть ноги. Прежде чем закрыть крышку, Гор сказал, ни к кому не обращаясь:

— После таможенного осмотра вас погрузят в орбитер. Здесь только антивизоры, звуковой изоляции нет, так что на таможне ни звука. Перед взлетом пересядете в салон. И… ничего не бойтесь.

Он закрыл крышку, кузов захлопнулся, и через миг грузовик уже набирал высоту. Дэн присвистнул. Антивизоры или антисканы — генераторы защитных полей от сканерных искателей — достаточно дорогое удовольствие. А здесь ними оборудован целый контейнер?

— Спасибо, что не бросил меня, — негромко сказал Сандро. — Я когда тебя с подносом увидел, у меня прямо гора с плеч….

— Иди ты, — буркнул Дэн, — совсем с ума сошел? Как бы я тебя бросил?

Они помолчали.

— Ты знал, кто этот Нарум Хали? — спросил Дэн. — Ты вообще слыхал раньше о работорговцах?

— Да, — Сандро потер лоб, — я слышал, как отец ругался с дядей из-за транзитных нелегалов, но не придал этому значения, — он снова замолчал и продолжил после недолгой паузы. — Я многому тогда не придавал значения.

— Но как? — не мог поверить Дэн. — Как это может быть, Сандро? На Арагоне в четвертом тысячелетии и работорговля?

— Я сейчас много думаю об этом, Дэни. Отец не все делал правильно. Вот скажи, зачем в Сайгоне космодром? Он в стороне от торговых путей, здесь только пустыня и океан. Ну что здесь есть?

— Рыба, — ничего больше не смог придумать Дэн, — наверное. Может здесь ловят рыбу?

— Может и ловят. Но кроме рыбы ничего, — Сандро снова потер лоб. — Рони Айрис правильно сказал, на каждой планете есть свой Сайгон. Сайгон — это компромисс империи и контрабанды. Может и так. Но работорговля! По-хорошему, этот космодром давно пора сровнять с землей. А ни на какой другой нелегалы не сунутся. И вообще вся миграционная политика у нас неправильная…

Так, похоже друга стоит отвлечь. Дэн пустился в описание своих приключений в роли официанта, щедро сдабривая рассказ шутками. В последний момент он решил опустить эпизод с автоматом. Ни к чему принцу знать, что его друг чуть не сыграл главную роль в одном кровавом триллере. Он и так наверняка грызет себя за то, что не послушал Дэна. Не сыграл же, хвала Господу Богу и капитану Гору. Лучше рассказать о капитане.

— Ты последнее время из-за меня вечно попадаешь в неприятные истории, — сказал Сандро, когда Дэн умолк. — Я все жду, когда тебе надоест.

Ну, а он о чем говорил?

— Не надоест. Ты мой друг. И я присягал твоему отцу.

— Отцу да, но не мне. Ты не обязан…

— Так давай я присягну тебе, — перебил его Дэн, — и тогда я буду попадать в неприятные истории не по своей доброй воле, а на очень даже законных основаниях. Во имя государя. Тебя. И тебя перестанет мучить совесть.

— Не начинай, Дэни, — голос Сандро звучал глухо, — ты знаешь, что я не приму ничью присягу. Я лишь хочу сказать, что ты не должен… точнее, я не должен портить тебе жизнь.

— Тогда давай сойдемся на том, что я попадаю в истории просто с тобой за компанию, по дружбе. И закроем тему.

Грузовик приземлился и затормозил. Снаружи послышались голоса, открылись дверцы кузова. Парни затаили дыхание.

— О, привет, Гор! — послышалось совсем рядом. — Что везешь?

— Как обычно, — а это уже наш капитан, — оружие, наркотики. Первому покупателю в подарок плазменный заряд.

Громкий нестройный гогот.

42
{"b":"812343","o":1}