Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Дэни, мы сегодня вообще куда-то полетим? — раздался недовольный голос откуда-то справа.

Дэн обернулся, и мир вокруг взорвался множеством мельчайших осколков, а вместо корабля и планеты в воздухе зависли объемные буквы: «Вы убиты. Осталось две жизни». Дэн стащил с головы шлем и пробубнел:

— Спасибо, друг. Меня убили. Из-за тебя, между прочим. Не мог подождать, что ли?

— Я жду тебя уже почти час, — Сандро сидел в кресле, закинув ноги на журнальный столик, и выжидательно смотрел на Дэна.

— Да ладно? — Дэн округлил глаза и виновато почесал затылок. — Надо же, а мне показалось всего пара минут прошла. Классная вещь! — он с сожалением провел руками по шлему и махнул рукой в сторону игрового кресла.

Это была последняя модификация, на порядок выше той, что стояла у Дэна дома. Здесь невесомость ощущалась куда лучше, как раз для Воинов Темной Галактики, особенно там, где они столкнулись с Неведомыми и… Ну ничего. Сандро не большой любитель игр, ему бы все в дудку свою подудеть. Как нибудь еще сыграем, а им и правда пора.

— Наиграешься еще, — словно прочел его мысли Сандро, — знаешь же, какой с меня геймер.

Он встал с кресла, поднял с пола рюкзак и бросил его Дэну.

— Держи.

Сам он закинул свой рюкзак за спину и бережно взял футляр с инструментом. Дэн проверил браслет связи, взглянул на свое отражение и пригладил всколоченные шлемом волосы. Красавчик, теперь можно и в люди.

— Нужно с родителями попрощаться, — Сандро тоже посмотрел в зеркало и провел рукой по волосам.

Сегодня выходной, а император всегда старался по возможности эти дни проводить с семьей. Отлично, значит не нужно плестись на северное крыло дворца, родители Сандро дома, здесь, в южном крыле. Император наверняка сейчас в библиотеке.

— Давай вещи сначала отнесем, — предложил Дэн. Сандро кивнул, и парни вышли из комнаты, но стоило им пройти буквально пару шагов, как внезапно будто из-под земли появился Гораций.

— Ваше высочество, позвольте ваш багаж, — он был невозмутим и несгибаем, как кованый фонарный столб в имперском саду. И такой же длинный. — И ваш, лорд Эгри.

— Не нужно, Гораций, мы сами донесем, — попытался было воспротивиться наследник Арагона, но куда ему тягаться с отцовским мажордомом!

Все так же невозмутимо Гораций отобрал рюкзаки и передал их неведомо откуда появившимся слугам. Дэн не уставал удивляться этим поразительным способностям всей без исключения дворцовой прислуги.

Могло так случиться, что небольшая часть человечества вопреки бесплодным усилиям ученых овладела искусством телепортации? А потом вдруг в полном составе оказалась в штате имперского дворца? Или их уже здесь так муштруют?

— Отнесите во флаер лорда Эгри, — распорядился мажордом и с большими предосторожностями поднял футляр. — А это я сам отнесу, если позволите, принц.

И, не думая дожидаться позволения, быстрым шагом направился к лифту, ведущему к посадочной площадке. Сандро с досадой смотрел ему вслед.

— Ладно тебе, — примирительно сказал Дэн, — пусть несет. Жалко, что ли?

— Но нам же не тяжело, Дэни! — Сандро возмущенно выдохнул.

— Ну такая у человека работа, дай ему спокойно выполнять свои обязанности. А ты принц, наследник, так что терпи.

— Но я не хочу быть принцем и наследником, ты это знаешь. И отцу я раз сто говорил, — упрямо вскинулся Сандро.

— Не хоти, имеешь полное право, — не стал спорить Дэн и махнул рукой в сторону библиотеки. — Так мы идем?

Сандро скривился и безнадежно развел руками.

— Пойдем. Спасибо за понимание.

— Пожалуйста, — Дэн был невозмутим, как Гораций. Если сейчас Сандро не остановить, то они рискуют все два часа полета убить на полемику о проблемах престолонаследия династии да Сарна. Хотя никаких проблем на самом деле не было.

Император давно сдался и пообещал сыну, что как только малышке Лючии исполнится семь лет, ее объявят кронпринцессой, а Сандро подпишет свое отречение. Осталось ждать несколько месяцев. Хотя, по словам отца, в душе император Арман не теряет надежды, что кронпринц все же изменит свое решение и настроен тянуть до последнего. По крайней мере, в Тронную книгу как наследник при рождении был вписан именно Алессандро, и все биометрические ключи были настроены под него.

И здесь тоже Дэн не видел проблемы. Государь молод, здоров, полон сил и энергии, так что до престолонаследия ждать как минимум десятки лет. Да и с Лючией прекрасное решение. Не хулиганке Сельминке же, в самом деле, доверить империю. Дэн про себя улыбнулся.

— Пап, мам, — крикнул Сандро, — мы уехали.

Послышались быстрые шаги, и из библиотеки вышел император. Именно вышел, а не вынырнул откуда ни возьмись, отметил про себя Дэн. Да, не быть Арману дворецким.

Шестнадцатый император Арагона Арман Клермон да Сарна был точной взрослой копией своего сына Алессандро. Точнее наоборот, поправился Дэн, это Сандро был молодой копией отца. Но суть не менялась. Редкое сходство даже для планеты с хорошо развитыми генными технологиями. Хотя повальное увлечение генетическими и биоинженерными экспериментами людей над своей внешностью, к счастью, давно остались в прошлом, сейчас гораздо больше ценилась естественная красота. Дэн считал это правильным. Вот у Ваниссы Берн вроде как слишком скуластое лицо, но именно поэтому, когда она улыбается, то…

— Здравствуй, Дэни, — улыбнулся император. Дэн хлопнул глазами и, спохватившись, склонился перед государем.

— Ваше величество…

Из-за императора выглядывал его секретарь, поэтому Сандро тоже склонил голову. Если бы не Сайерсен, обстановка могла быть менее официальная. Отец Дэна и Арман были друзьями детства, как и Сандро с Дэном, поэтому в семейном кругу государь был просто дядя Арман.

— Ну как, ты хорошо подготовился?

— Не знаю, — Сандро улыбнулся отцу, — как обычно, не хватило одного дня.

Арман серьезно кивнул и приобнял его за плечи.

— Ну тогда удачи! Счастливого пути.

— Спасибо, отец, — Сандро явно был тронут. Дэн знал, что Арман не одобряет увлечение принца, а почему, кто его разберет. Тем ценнее было такое участие. Они простились. Снова из-под земли телепортировался Гораций, на этот раз он был кстати.

— Вы не видели императрицу Коралию? — спросил Дэн.

— Ее величество гуляет в саду с ее высочеством принцессой Лючией.

— Почему только с Лючией? — удивился Сандро. — А Сельма где? Разве у нее сегодня уроки балета?

— Ее высочество Сельма наказана, — с этими словами Гораций поджал губы, всем видом давая понять, что не намерен сплетничать о внутренних делах царственной семьи. И не скажет же, хотя точно знает.

— Спасибо, Гораций, мы поищем их в саду.

И друзья направились к выходу.

* * *

Они уже почти дошли до лестницы, как вдруг послышался тоненький голосок:

— Дэни, Дэ-э-ни. Эй!

Дэн обернулся и увидел младшую сестренку Сандро, свою маленькую подружку Сельмину. Девочка с опаской выглянула из-за колонны и поманила его рукой.

— Идите сюда, ну скорее же!

Дэн с Сандро переглянулись, и оба зашли за колонну. Голову Сельмы венчало какое-то странное сооружение из белого кружева, которое все время съезжало набок, поэтому девочка старательно придерживала его рукой. Вид у нее был очень взбудораженный, наверняка в маленькой головке назрела очередная фантастическая идея. Дэн не ошибся.

— Ваше высочество, что случилось? И что это у вас на голове?

— Как что? Разве ты не видишь? Это фата, — Сельма нетерпеливо тряхнула кудряшками, и сооружение снова поехало набок. Дэн помог водрузить его обратно, Сельма ухватилась обеими руками. — Я выхожу замуж.

— Сестра, ты похожа на взбитые сливки, — заметил Сандро, изо всех сил стараясь не рассмеяться.

— Где же настоящую взять? Времени искать не было, вот стащила на кухне со стола салфетку.

— И за кого вы собрались замуж? — спросил Дэн, присаживаясь на корточки. Сельма подняла на него изумленный взгляд:

— Как за кого? За тебя!

2
{"b":"812343","o":1}