Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А я таких и люблю, — Свен переступил через лежащее у его ног тело и махнул автоматом в сторону дома. — Ладно, бери себе старуху.

— Ну ты больной, — пробормотал напарник. Мужчины подошли к двери, Свен прикладом автомата стукнул по двери, и та легко открылась.

— Идем, не бойся, а то вон уже штаны намочил, — Свен кивнул головой в сторону двери, и они вошли внутрь.

Дэн переглянулся с Сандро, вытащил изза пояса бластер, и оба выскочили из кустарника.

— Может, дашь мне свой? — предолжил он на ходу. Сандро тоже достал бластер и покачал головой. Стреляет он, конечно, похуже Дэна, но попасть в голову с пары шагов вполне в состоянии.

— Так, твой справа, мой слева, — скомандовал Дэн, как будто речь шла не о людях, а о мишенях в тире или учебной программе.

Что с ним случилось? Он правда так буднично собирается выстрелить в голову живому человеку? Или просто не считает тех двоих за людей? Или девочка напомнила обоим маленьких принцесс? Как бы то ни было, Дэн думал лишь о том, чтобы не промахнуться.

Парни в три прыжка достигли крыльца, и тут окна в доме озарились вспышкой. Дэн рванул на себя ручку двери, они вбежали в дом. На полу лежали оба, те, что в повязках, с мертвыми глазами и аккуратными дырочками с опаленными краями во лбу. Лазерный бластер. А вот и он валяется рядом. Женщина тоже лежала на полу на боку, подогнув ногу, бластер, похоже, выпал из ее рук.

Дэн наклонился над ней и повернул на спину. Платок сполз, волосы, скрученные жгутами, рассыпались, и парни замерли. Женщина, лежащая перед ними, была очень молода и так ослепительно красива, что в этом доме казалась жемчужиной среди серых склизлых водорослей. Она дышала.

— Похоже, обморок, — сказал Сандро и огляделся в поисках воды. Увидев графин с водой, он просто вылил на нее половину. Эльза, убитый мужчина назвал ее Эльзой. Эльза вздохнула, зашевелилась и открыла глаза.

Сандро, друг, откуда ты это знал? Ты говорил, а он Дэн, как дурак, не слушал и смеялся. Вот оно, так и должно быть. Увижу и пойму. Все так, как говорил Сандро. Дэн стоял, бессильно опустив руки, оглушенный и ослепленный, и смотрел. И понимал. Точнее понял сразу, как будто изнутри кто-то толкнул в самое сердце.

Эльза взглянула на Дэна и словно вонзила ему в грудь острый кинжал. Никогда и нигде он не видел таких удивительных глаз. Они были как хрустальные. Вокруг зрачка как будто складывались тысячи многогранных стеклышек и переливались калейдоскопом. Золотистые волосы струились по плечам, обрамляя овал лица, словно выточенный рукой неведомого гения.

Сандро подал ей руку, помог подняться и сесть на стул, а Дэн так и стоял, как столб, онемев. Сандро налил в стакан воды и подал Эльзе.

— Где моя дочь? — спросила она, лишь только смогла говорить. Дэн такого чудного голоса никогда не слышал. Да он вообще с ума сошел, кажется. Сандро осмотрелся и начал обходить комнату. Заглянув за шкаф, он присел на корточки, Дэн опомнился и последовал за ним. За шкафом, забившись в угол, сидела девочка лет четырех-пяти. Она прятала лицо за ладошками, видны были только большие распахнутые блестящие глаза.

— Привет, — сказал Сандро.

— Привет, — тихо ответила девочка.

— Тебе там удобно?

Девочка замотала головой.

— Ты меня боишься?

Девочка немного подумала, внимательно посмотрела на Сандро и снова замотала головой.

— Тогда выходи.

Она встала и осторожно выбралась из-за шкафа. Дэн с Сандро оба чуть не охнули. Она была совсем не похожа на мать, но так же ослепительно красива. Черные, как смоль, волосы и такие же хрустальные глаза, словно из многогранных стеклышек. В этом доме они обе в своих серых мешковатых одеждах были как пара фиалок в старом разбитом горшке. Сандро справился первым и протянул девочке руку.

— Я Сандро. Это Дэн. А тебя как зовут?

— Сельма, — ответила девочка. Сандро вздрогнул и поджал губы. — Так зовут нашу принцессу, маме понравилось имя, и она меня тоже так назвала.

— Сельма, — позвала Эльза, та подбежала к матери и уткнулась лицом ей в плечо. Да какие же они мама с дочкой, Эльза чуть старше них с Дэном, они больше похожи на двух сестер. Эльза благодарно взглянула на них:

— Спасибо вам… — и тут ее глаза расширились. — Вы? Это вы?

Сандро переглянулся с Дэном.

— Вы узнали меня? — он подошел к Эльзе.

— Но в новостях сказали, что вы погибли, — она перевела взгляд на Дэна, и тот чуть не умер, — оба.

Тогда Дэн подошел к ней, встал на колени и взял ее руку в свою. Вообще-то он едва удержался, чтобы не проползти весь путь на коленях.

— Эльза, — вас ведь Эльза зовут? — помогите мне. Я должен спасти принца и увезти его с Арагона. Тот, кто убил императора и его семью знает, что он жив. И если всем сообщили, что принц погиб, то знаете что будет, если нас найдут. На блокпостах уже есть наши ориентировки, я сам видел.

— Разве императора убили? — изумилась Эльза. — Это не был несчастный случай, как сказали в новостях? — она посмотрела на Сандро, и тот покачал головой. Эльза задумалась, затем внимательно окинула Сандро оценивающим взглядом, снизу вверх. — Йорг собирался отвезти нас к своим дяде с тетей в Далассар. Вы такой же высокий, как и он.

Эльза встала, чуть покачнувшись, Сандро поддержал ее, и направилась к двери, Дэн с сожалением выпустил ее руку. Они пошли за ней. Увидев лежащего на земле мужа, Эльза вздрогнула и обернулась к Дэну.

— Его нужно отнести в дом, — она смотрела таким умоляющим взглядом, что Дэн готов был носить мертвого Йорга на себе всю свою жизнь. Но это не понадобилось.

Сандро взял его за ноги, Дэн за руки, и они потащили тело в дом. Йорг весил, наверное, тонны две, а то и три. Голова билась о ступеньки, и этот звук глухо отдавался в ушах Дэна. Наконец его внесли в дом и положили на пол, следом вошла Эльза с ворохом одежды в руках.

Маленькая Сельма молча присела возле мертвого отца, взяла его за руку, разгладила волосы над лбом и так и осталась сидеть, поджав ноги. При свете Дэн хорошо разглядел Йорга и еще больше поразился, что общего могло быть с ним у Эльзы. И как Сельма могла быть их дочерью. Немолодой, не особо красивый мужчина. Неужели она так влюбилась в него, что ничего не замечала? Дэн отказывался понимать.

Между тем Сандро уже облачился в вещи Йорга, они и правда были одного роста, но на этом сходство заканчивалось. Сандро безнадежно отличался даже фигурой. Эльза сверху надела на него плащ, и это немного спасло ситуацию, но что делать с лицом? Она огляделась по сторонам.

— Может, мне вымазаться сажей, — спросил Сандро, кивнув в сторону камина, — и сказать, что у нас сгорел дом?

— Можно, — кивнул Дэн, — тогда всем следует вымазаться.

— Дом нужно по-настоящему сжечь, — Эльза открыла шкаф и достала бинт. — Присядьте, ваше высочество.

— Вы серьезно? — изумился Дэн.

— Их будут искать, — Эльза указала глазами на мертвых бандитов. — Нужен настоящий пожар.

— Вам не жалко? — спросил Сандро. Эльза начала бинтовать ему голову, и он послушно замер на стуле. Она промолчала.

— В доме есть горючее? — спросил Дэн.

— У Йорга в гараже наверняка что-то найдется. Возьмите ключи.

Дэн нашел в гараже канистру с маслянистой вонючей жидкостью. На улице он плеснул немного на землю и поджег. Горело превосходно. Дэн прошелся вокруг дома, щедро поливая из канистры. Когда он вернулся, Сандро выглядел как сошедший с полотен Гардинелли Одинокий Солдат. Лицо в копоти, забинтованная голова, бесформенный плащ.

Эльза взяла платок, наклонилась к мужу и смочила платок в его крови, а затем пропитала кровью бинты на голове Сандро. От этого запаха Дэна едва не стошнило. По изменившемуся лицу Сандро его, похоже, тоже, но зато образ был полностью завершен. Дальше настала очередь Дэна войти в роль погорельца, следом Эльза подозвала дочь. Сельма наклонилась, поцеловала отца в лоб и подошла к матери. Парни смотрели во все глаза. Такая маленькая девочка, и просто удивительное самообладание!

— Сельма, мы должны помочь его высочеству Алессандро, — сказала Эльза дочери. Она говорила с ней совершенно на равных, не как с маленькой девочкой. — Ты должна всем говорить, что это твой папа Йорг. А лорд Даниэль его двоюродный брат, твой дядя. Хорошо?

29
{"b":"812343","o":1}