Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тишина! — он вроде бы и не кричал, а услышали и притихли все, даже ректор, в этот момент что-то отвечающий старшему сыну, сидящему у него на коленях. — На сегодня всё. Следующую иллюзию Габриель покажет вам в понедельник. В это же время, здесь же.

— А завтра? — раздался дружный хор минимум в полусотни голосов, словно неделю репетировали.

— А завтра — воскресенье. И Габриель имеет право на отдых, как любой из вас. Поэтому — в понедельник.

— Я покажу продолжение про этих же героев, — пользуясь тем, что артефакт-микрофон ещё не отключён, поспешила я порадовать студентов. Негромкое разочарованное ворчание, последовавшее за словами лорда Линдона, переросло в радостные вопли, и зал очень быстро опустел — раз уж «добавки» не будет, не было смысла задерживаться.

Преподаватели тоже разошлись — кто-то улыбаясь, кто-то в задумчивости, а двое мужчин в аквамариновом с серебром, обсуждали всё те же ледяные горки:

— Нужно будет старшекурсников напрячь.

— Можно сделать это заданием к зачёту перед зимней сессией, — услышала я, когда эта парочка уже выходила в дверь. — Погода как раз подходящая будет.

Ой! Надеюсь, аквамариновые старшекурсники — всё же, нужно где-то узнать, какой цвет какую магию означает, — не будут на меня зуб точить за эту идею, невольно подкинутую их преподавателям. Впрочем, к зимней сессии меня здесь не будет, пусть точат.

— Большое спасибо за сказку, тётя Габриель, — маленькая ручка легла мне на колено, и, отведя глаза от двери, я обнаружила младшего сынишку ректора, стоящего рядом.

— Пожалуйста, — ответила и, не удержавшись, подхватила малыша на колени. Какой же очаровашка. Так похож на Джейсона в детстве, только волосы тёмно-красные, непривычно, но даже красиво.

Интересно, а если бы лорд Линдон оказался моей половинкой, у нас получился бы малыш с фиолетовыми волосами? Увы, я этого никогда не узнаю. Я с трудом удержала на лице улыбку — не пугать же ребёнка внезапной беспричинной печалью.

— Это вам! — малыш раскрыл ладошку, и на ней обнаружилась крохотная ледяная статуэтка, отдалённо похожая на мамонта.

— Какое чудо! — восхитилась я, даже не лукавя. Да, фигурка была страшненькая, но он соткал её прямо из воздуха! — Спасибо. Только боюсь, у меня в руке она растает.

— Не растает, — голос дракона прозвучал так близко, что я вздрогнула. — Сейчас я помещу её в стазис. Вот, возьми платок, а то руку обморозишь.

Спустя пару секунд у меня в руке лежала завёрнутая в платок ледяная статуэтка, которая, по словам лорда Линдона, не растает, пока стазис не снять. Жаль, что забрать её с собой на память не получится — в нашем мире, лишённом магии, стазис не работает, а до ближайшей морозилки я вряд ли успею её донести. Но на память мне останется видео о том, как этот малыш от всей души подарил мне маленькое чудо.

Потом ректор познакомил меня со своей семьёй — женой Марошей и сыновьями Деннироном и Бэйликом. А ведь я читала эти имена сегодня в учебнике, но даже не сообразила запомнить, не подумала, что пригодится. Теперь-то точно не забуду.

Пообещав Мароше прийти завтра на ужин — меня пригласили, как и лорда Линдона, хотя я числилась всего лишь студенткой, — я распрощалась с семейством ректора и была отправлена в свою комнату порталом. Пристроив ледяную фигурку так, чтобы солнечные лучи до неё не добрались — стазис стазисом, но и предосторожность лишней не будет, — я открыла учебник по истории императорской семьи, но читать не получалось. Всё время отвлекалась на завтрашний поход в город с драконом. Интересно, куда он меня поведёт, как долго мы будем гулять, успею ли я задать ему все вопросы, какие собиралась?

Наконец, поняв, что почитать не получится, я улеглась в кровать и перебирала в голове всё, о чём хочу расспросить лорда Линдона, пока не уснула.

А во сне мы с ним гуляли по городу, почему-то современному, из моего мира, совершенно пустынному, но нас это совсем не удивляло. Мы о чём-то разговаривали, а больше просто уютно молчали, его рука обнимала меня за плечи, а моя его — за талию. А потом он остановился, посмотрел мне в глаза и со словами: «Как же давно я мечтал об этом!» стал наклоняться ко мне. Я закрыла глаза в ожидании поцелуя, но он почему-то громко постучал мне по лбу и сказал женским голосом:

— Габриель, если хочешь пойти с нами в город, просыпайся, а то опоздаешь!

Открыв глаза, я обнаружила себя в постели, а на будильнике — две минуты до звонка. Вздохнув, я откликнулась:

— Уже встаю, Мабелла!

А про себя подумала — вот же зараза, не дала поцеловаться. Когда теперь такой шанс выпадет? Может, следующей ночью снова этот сон приснится?

С этими мыслями я начала собираться в город. Меня ждал чудесный день, я была в этом уверена.

Глава 20. Город. Часть 1

Глава 20

Город

День пятый

В неполные десять утра — то есть, в двадцать по местному времени, — я вышла из общежития ведьмочек, полностью готовая к походу в город. Мабеллу за то, что разбудила, я поблагодарила, но объяснила, что в город иду с лордом Линдоном. Напомнила, что я якорь и должна везде за ним следовать — почему-то не хотелось говорить, что он сам вызвался мне город показать, пускай окружающие думают, что дракон по каким-то своим делам туда направляется, а я так, за компанию.

А то придумают о нас, чего и нет.

Оделась я в своё — студенческая форма была очень удобная и практичная, но это же воскресенье, и я иду в город! Хотелось как-то это обозначить, поэтому я была в джинсах, рубашке и безрукавке. Захватила так же бейсболку и тёмные очки — солнце светило вовсю, на небе — ни облачка, защита лишней не будет. И, конечно же, мой браслет был заряжен полностью, как и сменный аккумулятор.

Недалеко от крыльца меня уже ждал лорд Линдон — снова в белом, но явно не в форменном, это был скорее сюртук, чем мундир, хотя может и не сюртук, я в старинной одежде слабо разбиралась, да и здесь всё же другой мир. В общем, ему и это очень шло, ещё бы, с такой-то фигурой! Брюки остались прежнего фасона — прямые, чуть зауженные книзу. В общем, как всегда, красавец, глаз не отвести. Выходящие из общежития ведьмочки так и делали — косили на него взглядом, а отойдя подальше, ещё и оглядывались.

А может, и не только на него. Потому что рядом с драконом топтались оба принца — эти были в форме. Интересно, что они здесь делают, у них вроде свои планы были?

— Дядя… магистр Ардерик согласился нас подбросить до города, — словно прочитав мои мысли, пояснил Шолто.

— Подбросить? — удивилась я, послушно идя вслед за мужчинами к замку по практически пустому «двору», пара преподавателей не в счёт. Все студенты, выходя из общежитий, шли в противоположную сторону.

— До города около шести километров, — пояснил дракон. Ага, три мили — тут же мысленно перевела я. — Час пешком, либо извозчики или рейсовый дилижанс. Но сейчас к ним за воротами очередь, желающих слишком много, вот парни и предпочли мои крылья.

— А отнести Шолто — не вариант? — удивилась я, глядя на Унрека. Он постоянно таскал нас по замку, частенько даже лифтом не пользуясь. Останься при мне мои способности — мне бы даже в голову не пришло стоять в очереди к извозчику или искать другую альтернативу. Бег — наше всё!

— Обычно я так и делаю, но малышу захотелось полетать на драконе. Раз уж Рик всё равно с тобой полетит, мы тоже напросились. Одного малыша я отпустить не могу, всё же, долг няньки обязывает.

— Ты не нянька, просто за мной присматриваешь! — привычно взвился младший принц. — А летать ты любишь не меньше меня, поэтому не прикрывайся моим желанием!

— Тише, дети, тише, — с усмешкой пожурил их дракон. — Всех покатаю, мне не впервой.

— А никто не удивится, что вы их катаете? — на всякий случай уточнила я. — Со мной-то понятно, я якорь, куда вы — туда и я. А они — простой орк и человек. Не спалитесь?

— Причём здесь огонь? — удивился мужчина.

Я тоже не сразу поняла, о каком огне речь. Потом дошло. Видимо, их сленгу мой «переводчик» подбирает значения исправно, а вот с моим слегка тормозит, переводя дословно. Пришлось объяснять смысл слова и дать себе зарок впредь говорить более литературно. По крайней мере, попытаться.

60
{"b":"697890","o":1}