Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит и мне придется! — вздохнул за компанию Николай, плюхнувшись в жижу и присоединившись к их маскировочной деятельности.

Через несколько минут три небольших островка болотной растительности медленно поплыли в сторону деревни.

— И куда ж вы завели нас товарищ Сусанин? — обратился Александров к Торону, когда они уже находились в одном шаге от шиш-штарской деревушки.

И благодаря закрытому каналу связи, их переговоры не могли быть услышаны никем кроме них самих, так как "закрытый канал" связи подразумевает под собой использование направленного не рассеивающегося излучения определенного вида и частоты, которое, с изрядной долей вероятности, неизвестно или не используется другими народами в коммуникационных целях и больше похоже на обычный энергетический планетарный фон. Но, даже с таким раскладом, для передачи сообщений применяется продвинутая многоступенчатая шифровальная система, код которой настолько сложен, что на его расшифровку требуются годы и это даже с учетом всех современных достижений научно-технического прогресса. А для того чтобы враги не узнали частоту и вид канала связи, а также ключ дешифровки, все имперские коммуникаторы наделены интеллектуальной системой саморазрушения, срабатывающей при первой необходимости и полностью уничтожающей всю систему связи.

— Мы находимся в заданной точке заданного квадрата! — ответил Арнак Николаю, смотря на данные, полученные от СИВС своего штурмового скафандра.

— Как же ты объяснишь отсутствие здесь хотя бы одного вооруженного шиш-штар? — произнес Джек, рассматривая эти же данные, перекинутые Тороном на голомонитор его шлема.

— Арнак, ты не мог ошибиться!? — послышался в наушниках крайне взволнованный голос Милены.

— "Лина", ты кого-нибудь наблюдаешь? — мягко спросил Торон.

— Нет! — ответила Эндрюс — здесь одни гражданские…

— "Вел", а ты? — спросил он у Арбогаста.

— Все, что я вижу, — ответил Эмиль — так это большую крестьянскую деревушку шиш-штар! Я даже вижу свежие кладки яиц в гнездах, а еще кучу орехов пахш-шавар! Это обычные крестьяне и все-тут! Их даже нельзя уличить в выращивании галлюциногенных стручков! Их здесь просто нет! Здесь вообще ничего нет! Одним словом — дыра! — он в очередной раз поводил своей снайперской винтовкой из стороны в сторону, следя за передаваемым ею изображением деревни на своем голомониторе — нет! Определенно, ничего! — добавил Арбогаст, наблюдая за тем, как пожилая ящерица несет сплетенный из прутьев кокон с несколькими яйцами, каждое из которых было не меньше страусового.

Принять это сгорбленное пресмыкающееся за шиш-штарского пирата, являющегося настоящим аналогом имперского штурмовика, мог только пускающий слюни идиот, которым Эмиль, естественно, не являлся.

— Не хочется вылетать с Флота с нашивками "Солнечного Аса"! — пробормотал "Томми Ган", "прикрывавший" своих более смелых товарищей. Он сидел в заболоченных джунглях вместе со снайперами, нервно осматривая окрестности и крепко сжимая свой автомат обеими руками.

— Ваша основная задача зачистить данную деревню! — послышался в эфире голос полковника Майкла Ли, командующего данной операцией.

— Но, сер! — возразил Арнак, продолжая сидеть в болоте тише травы и ниже воды — здесь одни гражданские, среди них много пожилых шиш-штар, есть женщины и даже дети! И это, не говоря уже об огромном количестве свежих кладок! Мы не можем бессмысленно уничтожать гражданских шиш-штар, даже с учетом того, что все они, априори, наши враги…

— Капитан Торон, вы отказываетесь исполнить приказ!? — перебил его полковник, мягко говоря очень недовольным голосом.

— Получается, что так, сер! — отчеканил Арнак.

— Капитан Редстоун, освободите капитана Торона от исполняемых им обязанностей лидера вашего крыла и взяв командование на себя, приведите приказ в исполнение! Исполняйте! — голос Ли стал невероятно жесток и крайне суров.

— А я что рыжий!? — усмехнулся Джек, приподняв над водой голову с венком из болотной тины — не буду я никого ни от чего освобождать! И, сказать по правде, несмотря на свой позывной "Потрошитель", я вам здесь апокалипсис ни сегодня, ни завтра, устраивать не буду, можете не уговаривать! — добавил он, перехватив свой ГАК 10174.

— Капитан Джек Александр Гринвуд, я вас не уговариваю! — полковник Ли был в бешенстве — а отдаю четкий приказ, который вы, судя по всему, собираетесь нарушить!

— Извините, сер! — усмехнулся Редстоун, поводив автоматом в болоте — но, похоже, что вам нужно синтезировать уши! Я же сказал, что не буду мочить женщин и детей!

— Прошу прощения, сер! — вмешался Эмиль, поерзав в трясине, как угорь зарывающийся в песок — я понимаю, что то, что я сейчас скажу, сделает меня персоной "нон-грата" во всех Вооруженных Силах Солнечной Империи… Но не пойти ли вам вместе с вашим приказом в кишащую паразитами клоаку шиш-штарского космического пирата? — маленький парижанин встал из воды и сел на торчащее рядом с ним бревно.

— Поддерживаю! — произнес "Томми Ган", встав с колен и закинув автомат за спину.

— И я! — присоединился Николай, "всплыв" на поверхность и прислонившись к опоре одной из шиш-штарских лачуг.

— Никто из нас не будет предавать ни капитана Торона, ни капитана Гринвуда! — добавила Милена — и я тоже готова послать вас куда-нибудь подальше, хоть я и рыжая! — девушка погасила прицельный голомонитор и тоже поднялась из воды.

— Господи! — сказал Майкл, отключив коммуникатор — куда меня только не посылали за все время работы экзаменатора! Думаю, что пора увольняться из рядов наших Имперских Вооруженных Сил и идти в священники! Может быть хоть так удастся от всего этого отмыться!

— Да, брось ты! — усмехнулся сидящий рядом адмирал Смирнов — они же потом извиняются!

— А ты думаешь мне от этого легче? — вздохнул полковник Ли — это ваш окончательный ответ? — обратился он к курсантам, которые не слышали его со Смирновом переговоры.

— Скажу вам больше, сер… — неожиданно произнес Арнак, вынырнув из воды и перестав обращать внимание на деревню с обитающими там шиш-штарскими крестьянами, которые побросали свои дела и дружно уставились на него своими большими крокодильими глазами.

— Ну, началось! — пробормотал Ли, приготовившись слушать очередную порцию оскорблений.

— Сер, согласно сто семьдесят седьмой статье Устава Вооруженных Сил Солнечной Империи — продекламировал Торон, опустив автомат — "приказ, идущий в разрез или могущий повлечь за собой нарушение Морально-Этического Кодекса поведения гражданина Солнечной Империи изложенного в Конституции нашего Государства, согласно указу нашего бессмертного Императора Тиберия Цезаря Крона, является преступным и не имеет права быть исполненным! Лицо, заведомо знавшее о том, что его приказ является преступным с точки зрения Морально-Этического Кодекса Солнечной Империи, лишается всех званий и становится военным преступником сразу же после того, как такой приказ был им отдан! Лицо или лица исполнившие, или собирающиеся исполнить подобный приказ и знающие о его преступности, лишаются всех званий и становятся военными преступниками. Но, в случае добровольной сдачи, имеют шанс быть помилованными, без восстановления потерянных званий и без права продолжения несения службы в рядах Вооруженных Сил Солнечной Империи вне зависимости от срока давности!"

— Все это изложено на странице двести два Устава Вооруженных Сил Солнечной Империи! Это вам для справки, сер! — добавил Джек, криво усмехнувшись. Он тоже встал во весь рост и начал следить за действиями шиш-штар.

— Такое у меня впервые! — выдохнул Майкл Ли, откинувшись в кресле — нет, сто семьдесят седьмой статьей Устава мне уже пеняли и даже не раз угрожали написать на меня рапорт! — полковник усмехнулся — но, вот чтобы мне дословно цитировали всю сто семьдесят седьмую, даже с указанием страницы на которой она написана — такое у меня впервые! Как же ты таких вундеркиндов упустил, а!? — Ли повернулся к адмиралу с лицом, которое несло на себе отпечаток полного недоумения.

138
{"b":"659590","o":1}