Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он выпрыгнул из своего огромного "хаммера" и помог Дилану достать сумки из багажника.

— Гнался за вами с самого шоссе. Что у тебя с лицом, Лив?

— Упала. — Надеюсь, не у всех Митчеллов есть медицинское образование.

— А ты где был? — Саймон толкнул плечом Дилана. — Почему не поймал?

— Иди к чёрту, — прошипел тот.

— Ладно, ладно. Понимаю, больная мозоль. Ну, рассказывайте, как съездили.

За разговорами мы подошли к дому, и Саймон по заведённой привычке ударил по Пушку.

Едва зайдя в дом, мы услышали звонкий голосок Лиззи.

— Папа! Папочка приехал!

Она выбежала в холл и бросилась к отцу. Саймон подхватил дочь на руки и, звонко поцеловав, подбросил в воздух.

— Привет, моя красавица!

Не знаю, как это произошло, но через несколько мгновений с криком "Папочка приехал!" к Дилану неслась Эбби.

Будто в замедленной съёмке я наблюдала, как она подлетает к нему, как он, сделав шумный вдох, подхватывает малышку на руки и, закрыв на мгновение глаза, прижимает к себе.

— Кидай, — смеётся она. — Ввейхь кидай!

— Нет, Эбби, это не папа! — кричит Макс.

Буравя взглядом сестрёнку, он кубарем скатился с лестницы.

Крутанувшись в руках Дилана, малышка уставилась на брата:

— Неть, это папа! — Она выдвинула вперёд нижнюю губку. Верный признак упрямства.

Дилан бросил на меня растерянный взгляд, и я едва заметно помотала головой, умоляя его не вмешиваться.

— Нет, Эбби, это не наш папа. Наш папа умер.

Неожиданно в холле стало тесно: Кэтрин и Эллен, Джессика, держащая на руках малышку Кэти; её сыновья, появившиеся на лестнице вслед за Максом; Говард и мужчина, в котором я с удивлением узнала Джейсона — все вышли на детские крики.

— Ну что ты к ней пристал, — заступилась за подружку Лиззи. — Если Дилан муж вашей мамы, значит, он ваш новый папа. Чего непонятного-то?

"Господи!"

Макс хмуро уставился на девочку.

— Ничего он не муж.

— Здрасьте, приехали! — Лиззи совершенно по-взрослому всплеснула руками. — Ещё какой муж! В телевизоре сказали.

— Элизабет, помолчи, — вмешался Саймон.

Но было уже поздно.

Карие глазёнки сына в неверии уставились на меня:

— Ма-ам?..

Долго и счастливо. Глава 47

Soundtrack — What Else Is There by Royksopp

— Тётя Лив, тетя Лив!

Майк Джонс, не потрудившись постучать, ворвался в мою спальню. С силой распахнутая дверь ударила по противоположной стене, заставив меня подпрыгнуть от неожиданности и выронить небольшую коробочку, содержимое которой я тщательно изучала.

— Макс толкнул Джорджа. Он упал, и у него кровь.

Меня моментально бросило в жар.

— Где? Как?

— У бассейна, — Майк возбуждённо замахал руками. — Там уже мама и мама Джорджа.

Не дослушав, я бросилась вон из комнаты.

— Да ладно, мам, не больно мне, — гундосил Джордж Ньютон, скрытый за спинами обитателей дома, сгрудившихся у детской части бассейна. — Не надо к врачу… Ай! — неожиданно взвизгнул он и я протиснулась ближе, дёрнув за рубашку закрывающего обзор Саймона. Тот раздражённо обернулся, но, увидев меня, сделал шаг в сторону, пропуская вперёд. Открывшийся вид заставил меня снова за него ухватиться.

Плитка вокруг того места где сидел Джордж, была забрызгана кровью. Сам он, откинув назад голову, сидел на верхней ступеньке, ведущей в бассейн. Перед ним на коленях прямо в одежде в воде стояла Джессика и держала у его носа мокрую футболку.

Макс сидел на противоположном бортике, вцепившись в него пальцами так, что побелели костяшки, и быстро-быстро, как китайский болванчик, раскачивался туда-сюда, вперёд-назад. Его глаза были расширены, и он ни на секунду не отводил взгляда от Джорджа.

— Что здесь произошло? — упавшим голосом спросила я.

— Нитыво, — протрубил Джордж. Джессика открыла было рот, но её опередила Лиззи.

— Макс снова грубил, а Джорджи сказал, чтобы он перестал. Макс его толкнул, а Джорджи упал, и пошла кровь.

— Ох, детка, мне так жаль.

Я опустилась на колени, заглядывая в лицо мальчика и оценивая нанесённый Максом ущерб.

— Джорджи, кровь уже не идёт, — уговаривала сына Джессика. — Поехали в больницу.

— Да, парень, не дрейфь, — проговорил Саймон. — Надо показаться врачу. Нос — дело такое!

— Да, давай Джорджи, вставай. — Адам протянул ему руку. Я с замиранием сердца следила, как старший брат Джорджа поднимается из воды, как за ним встаёт Джессика, и белая льняная юбка облепляет её ноги. Придерживая младшего сына за плечи, она повела мальчиков к дому.

— Джесс, мне очень жаль, — простонала я ей в спину.

Саймон и Кэтрин ушли вместе с ними.

Я проводила их взглядом, и, только после этого, повернулась к оставшимся у бассейна Фиби, Эллен и Ким. Их взгляды метались между мной и Максом. Он всё так же смотрел в одну точку — туда, откуда только что ушёл Джордж.

— Макс, — позвала я его.

Это стало сигналом: каждый сразу нашёл для себя занятие. Взяв за руки мальчиков, Ким повела их к взрослому бассейну. Фиби позвала Лиззи, и та, всё время оборачиваясь, послушно зашагала за ней в дом. Эллен же, прежде чем вернуться к своему шезлонгу, умоляюще посмотрела на меня и чуть заметно покачала головой. Я ответила ей лёгким кивком, снова переводя взгляд на сына.

— Максимилиан, идём со мной.

Макс замер. Бросив на меня затравленный взгляд, он нехотя вылез из бассейна. Я пошла вперёд — туда, где сквозь высокие заросли декоративного бамбука и пальм, мелкой белой галькой была выложена тропинка к океану. За спиной раздавались звонкие шлепки пластиковых тапочек по голым пяткам: Макс шёл за мной.

Выйдя на берег, я села на тёплый песок и, обхватив руками колени, прижала их к груди. Через пару минут молчаливого сопения Макс опустился рядом, в точности повторив мою позу.

Я не смотрела на сына, он не смотрел на меня. Никто из нас не желал заговаривать первым, любуясь, как океан с шумом бросает о берег огромные волны.

Будто причудливые рулоны материи, размотанные в бескрайнем просторе, они наползали друг на друга, складываясь в многослойный фантастический наряд, бьющий по самолюбию каждого модельера, взявшегося за труд его повторить. Белые барашки с чернильным отливом вдали, ближе к берегу они наполнялись сталью, отражая в себе серое небо с гуляющими по нему тяжелыми тучами. Кое-где виднелись фигурки сёрферов и глиссирующие на волнах белые остроконечные пики парусных досок. Да, погодка что надо. Саймон как раз сегодня собирался покататься на волнах вместе с друзьями из загородного клуба.

А я не понимала удовольствия от этого.

Летом, когда выдавались тёплые дни, Майк с друзьями частенько пропадал на берегу океана, развлекаясь катанием на волнах. Несколько раз он затаскивал в воду и меня, и я, стуча зубами от холода в жутко неудобном, совершенно клаустрофичном гидрокостюме, пыталась забраться на чёртову доску. Этим забиранием мои успехи и ограничивались. Грести до волны было тяжело, а представить, что я способна вскочить на неё в тот момент, когда она накатывает на меня, обнажая свои белые пенные зубы… да я от ужаса вцепилась бы мёртвой хваткой в доску и так бы с ней и потонула — если бы, конечно, смогла. А я бы точно смогла! Так что, приезжая с Майком на берег, обычно я бесцельно слонялась по берегу, собирая ракушки и причудливые обглоданные волнами ветки выброшенных на берег деревьев.

Но таких волн в наших северных водах не было. Неожиданно вспомнилось, что приблизительно в это же время, три года назад, мы с Майклом были здесь, и из-за сильного штормового ветра он застрял на острове. Вспомнила, как радостно он кричал про шикарные волны. Разве я могла тогда представить, что когда-нибудь снова окажусь на этом берегу, но уже без него.

139
{"b":"635826","o":1}