— Что за глупости! — капризно отмахнулась Фиби. — Свободных комнат у нас предостаточно. И я с удовольствием поприсутствую на ещё одном пробуждении семьи Вудов. — Она захихикала. — Никогда не забуду этого зрелища.
— Никогда не замечал за тобой страсть к вуайеризму, — хохотнул Джейсон.
— Милый, если бы ты видел их утром, то с удовольствием записался в вуайеристы. Даже Саймон на такое не способен…
— И на что, по-твоему, я не способен?
Голос, похожий на скрип старого шкафа, раздался за моей спиной.
Заспанный, с налитыми кровью глазами, Саймон стоял рядом со своей женой, пытаясь отобрать у неё мохито. Кэтрин быстро сдалась и с жалостью наблюдала, как муж в два глотка выпивает её коктейль.
— Так на что я не способен, сестрёнка? — Разжевав колотый лёд и мяту, Саймон вручил жене пустой бокал.
— Так потрясающе выглядеть с похмелья. Хотя сейчас я бы не стала это утверждать.
На Саймоне красовалась растянутая белая майка с красными разводами, по форме напоминающими детские ладошки, измазанные в клубнике. Он был в купальных шортах в крупные синие цветы, на ногах — ярко-голубые кроксы. Домашний вид этого симпатичного, но ещё не совсем трезвого здоровяка вызывал умиление.
— Привет, Лив!
Саймон попытался изобразить для меня улыбку. Я оценила его старания и улыбнулась в ответ.
— Привет. А где мой благоверный?
— Спит ещё.
Ответив, Саймон со стоном опустился на шезлонг рядом с Кэтрин. Схватив стоявший рядом с ней кувшин с мохито, он запустил туда свою огромную ручищу и выгреб пригоршню льда вместе с маленькими зелёными листиками.
— Ты что делаешь? — взвизгнула Кэтрин и попыталась ухватить мужа за майку. Саймон ловко увернулся и положил руку, полную льда, себе на макушку.
— М-м, — блаженно застонал он, опрокидываясь на шезлонг. — Малыш, не визжи, у меня голова раскалывается. Всё, с завтрашнего дня точно бросаю пить и встаю на лыжи.
— Водные, надеюсь, — ехидно поинтересовалась жена. — Иначе не постесняюсь и вызову психиатра.
Саймон скривился, затем внезапно вскочил с шезлонга и, издав воинственный клич, прямо в одежде сиганул в бассейн. Вынырнув, он громко выругался и, шумно отплёвываясь, мощными гребками начал рассекать водную гладь.
Я села на освободившийся шезлонг, полная решимости отказаться от приглашения остаться.
— Нет, ребята, спасибо ещё раз за приглашение, но не думаю, что это хорошая идея. Моему Майклу здоровья не хватит жить рядом с Саймоном. — Я с улыбкой смотрела, как последний постепенно приходит в себя в бассейне, наматывая круги. — Да и ваш брат, как хозяин, вряд ли будет рад видеть в доме посторонних.
Это был мой последний аргумент. Вернее, по значимости для меня он шёл первым, но, надеюсь, никто из присутствующих об этом не догадывался.
— Отчего же? Хозяин всегда рад видеть новые лица.
Снова этот мягкий, бархатный голос. И снова у меня за спиной.
Я обернулась, встречаясь глазами с Диланом.
Что за привычка появляться внезапно, как чёртик из табакерки?
— Мы так и не были представлены друг другу. — Мужчина протянул мне руку: — Дилан Митчелл.
Улыбнулся он вполне дружелюбно и, если не знать, что несколько минут назад мы страстно целовались, то всё выглядело очень даже пристойно.
Я на секунду помедлила, протягивая ему свою ладошку.
— Оливия Вуд.
Что ж, правила игры установлены. Делаем вид, что незнакомы. Хотя, положив руку на сердце, мы действительно не были знакомы в привычном смысле этого слова. Вспышку того, что цивилизованные люди называют животной страстью, вряд ли можно назвать обычным знакомством. Хотя, с моей стороны, случившееся более походило на наваждение.
Я редко использовала своё полное имя, но сейчас специально назвалась именно так. Может мне удастся, хоть и немного запоздало, обозначить призрачные границы в наших отношениях. В продолжении которых я, кстати сказать, совершенно незаинтересована.
Его рукопожатие было крепким. Ни грамма узнавания, беспокойства или смущения. Обычное вежливое рукопожатие.
— Очень приятно, Оливия. По словам моего брата, ваш муж весьма необычный человек.
Провокация — вот что я должна была услышать в этих словах. К ней я, по крайней мере, была готова. Но искренняя заинтересованность!
Я удивлённо взглянула на Дилана. Казалось, ничего в жизни не интересовало его так, как знакомство с Майклом Джозефом Вудом.
Прошлое. Глава 10
— Необыкновенный? Возможно. Хотя, в моём случае, вполне достаточно эпитета единственный.
Я сказала это с вызовом, ожидая реакции Дилана. Он не поддался на провокацию: на лице — лишь вежливое любопытство.
— Человек, женатый на столь очаровательной женщине, обязан быть уникальным. Мне так кажется.
Комплимент был сомнительным и ничего кроме раздражения не вызывал. Я терпеть не могла лицемерия, а именно этим мы сейчас и занимались. Обсуждать Майкла с человеком, для которого супружеская верность не входила в число основных жизненных принципов, — верх лицемерия. Вдобавок, и я в этой ситуации ощущала себя вовсе не Белоснежкой.
— Благодарю вас. И ещё раз спасибо за приглашение, — проговорила я вежливо. — Но эта поездка — своего рода второе свадебное путешествие, и мы ещё не вполне им насладились.
«Как тебе такой ход, красавчик?»
Дилан метко отражал мои удары:
— Не потерять интерес друг к другу в браке дорогого стоит. Кстати, как долго вы женаты?
— Ты лучше спроси, сколько лет они знакомы! — встряла в разговор Фиби. И я была ей безмерно благодарна.
— И сколько же?
— Почти двадцать. А женаты — шесть.
— Да, действительно — срок. И за это время вы выбрались лишь на второй медовый месяц?
Он снова дразнил меня, но я не была намерена сдаваться:
— Ключевое слово — выбрались. Вообще, у нас с Майком каждый месяц — медовый.
— Будоражащее заявление.
Да уж, прозвучало не очень. Как реклама кондитерской.
Я едва удержалась, чтобы не чертыхнуться. Как легко этому мужчине удаётся выбить меня из колеи!
Пока я мучительно размышляла над достойным ответом, Фиби снова отвлекла на себя внимание.
— Саймон, вылезай! Твоё кашалотное рыканье распугало всю округу.
Каждое появление старшего Митчелла на поверхности воды сопровождалось громким фырканьем и отплевыванием. Действительно, создавалось впечатление, будто могучий кит, выныривая, выбрасывал ввысь свой фонтан.
Комментарий Фиби вызвал всеобщее оживление. В адрес Саймона полетели колкости, сопровождающиеся взрывами смеха.
Внезапно моё ухо обдало горячим дыханием:
— Со мной, малышка, ты бы двумя месяцами не отделалась.
Я даже не потрудилась повернуть голову — настолько это было ожидаемо. Хотя Дилан и пообещал меня больше не беспокоить, можно было догадаться, что честной игры не будет. Что ж, самая лучшая защита — нападение. Правда, иногда — а в моём случае почти всегда — всё-таки лучше промолчать.
— Вряд ли этим можно меня удивить.
Мой рот произнес это прежде, чем к голосу подключились мозги.
Даже спиной я почувствовала улыбку Дилана.
— Зачем же говорить о том, чего не знаешь? Помни, тебе стоит лишь попросить…
С меня было достаточно.
Я вскочила на ноги.
— Думаю, нам пора. Кто-нибудь, помогите мне найти Майкла!
Кэтрин с неохотой отвела взгляд от водных экзерсисов Саймона.
— Вы точно не сможете остаться?
Мне надоело расшаркиваться и извиняться. Какими бы милыми людьми ни были наши новые знакомые, лучше я останусь для них невоспитанной грубиянкой, чем проведу ещё хотя бы пять минут в обществе Дилана Митчелла.
— Кэтти, не настаивай, — услышала я голос последнего. — У мистера и миссис Вуд всего лишь второй медовый месяц. Мы же не хотим, чтобы он стал последним.
Кэтрин хохотнула, а я, лишившись дара речи, в возмущении обернулась к Дилану. Нацепив на глаза солнцезащитные очки, он лежал в шезлонге и выглядел очень довольным собой. Рубашку он снял, оставшись в одних закатанных по щиколотку брюках. Мимолётный взгляд на его обнажённую грудь и босые ноги снова заставил моё сердце пропустить один удар.