Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что за глупости! — капризно отмахнулась Фиби. — Свободных комнат у нас предостаточно. И я с удовольствием поприсутствую на ещё одном пробуждении семьи Вудов. — Она захихикала. — Никогда не забуду этого зрелища.

— Никогда не замечал за тобой страсть к вуайеризму, — хохотнул Джейсон.

— Милый, если бы ты видел их утром, то с удовольствием записался в вуайеристы. Даже Саймон на такое не способен…

— И на что, по-твоему, я не способен?

Голос, похожий на скрип старого шкафа, раздался за моей спиной.

Заспанный, с налитыми кровью глазами, Саймон стоял рядом со своей женой, пытаясь отобрать у неё мохито. Кэтрин быстро сдалась и с жалостью наблюдала, как муж в два глотка выпивает её коктейль.

— Так на что я не способен, сестрёнка? — Разжевав колотый лёд и мяту, Саймон вручил жене пустой бокал.

— Так потрясающе выглядеть с похмелья. Хотя сейчас я бы не стала это утверждать.

На Саймоне красовалась растянутая белая майка с красными разводами, по форме напоминающими детские ладошки, измазанные в клубнике. Он был в купальных шортах в крупные синие цветы, на ногах — ярко-голубые кроксы. Домашний вид этого симпатичного, но ещё не совсем трезвого здоровяка вызывал умиление.

— Привет, Лив!

Саймон попытался изобразить для меня улыбку. Я оценила его старания и улыбнулась в ответ.

— Привет. А где мой благоверный?

— Спит ещё.

Ответив, Саймон со стоном опустился на шезлонг рядом с Кэтрин. Схватив стоявший рядом с ней кувшин с мохито, он запустил туда свою огромную ручищу и выгреб пригоршню льда вместе с маленькими зелёными листиками.

— Ты что делаешь? — взвизгнула Кэтрин и попыталась ухватить мужа за майку. Саймон ловко увернулся и положил руку, полную льда, себе на макушку.

— М-м, — блаженно застонал он, опрокидываясь на шезлонг. — Малыш, не визжи, у меня голова раскалывается. Всё, с завтрашнего дня точно бросаю пить и встаю на лыжи.

— Водные, надеюсь, — ехидно поинтересовалась жена. — Иначе не постесняюсь и вызову психиатра.

Саймон скривился, затем внезапно вскочил с шезлонга и, издав воинственный клич, прямо в одежде сиганул в бассейн. Вынырнув, он громко выругался и, шумно отплёвываясь, мощными гребками начал рассекать водную гладь.

Я села на освободившийся шезлонг, полная решимости отказаться от приглашения остаться.

— Нет, ребята, спасибо ещё раз за приглашение, но не думаю, что это хорошая идея. Моему Майклу здоровья не хватит жить рядом с Саймоном. — Я с улыбкой смотрела, как последний постепенно приходит в себя в бассейне, наматывая круги. — Да и ваш брат, как хозяин, вряд ли будет рад видеть в доме посторонних.

Это был мой последний аргумент. Вернее, по значимости для меня он шёл первым, но, надеюсь, никто из присутствующих об этом не догадывался.

— Отчего же? Хозяин всегда рад видеть новые лица.

Снова этот мягкий, бархатный голос. И снова у меня за спиной.

Я обернулась, встречаясь глазами с Диланом.

Что за привычка появляться внезапно, как чёртик из табакерки?

— Мы так и не были представлены друг другу. — Мужчина протянул мне руку: — Дилан Митчелл.

Улыбнулся он вполне дружелюбно и, если не знать, что несколько минут назад мы страстно целовались, то всё выглядело очень даже пристойно.

Я на секунду помедлила, протягивая ему свою ладошку.

— Оливия Вуд.

Что ж, правила игры установлены. Делаем вид, что незнакомы. Хотя, положив руку на сердце, мы действительно не были знакомы в привычном смысле этого слова. Вспышку того, что цивилизованные люди называют животной страстью, вряд ли можно назвать обычным знакомством. Хотя, с моей стороны, случившееся более походило на наваждение.

Я редко использовала своё полное имя, но сейчас специально назвалась именно так. Может мне удастся, хоть и немного запоздало, обозначить призрачные границы в наших отношениях. В продолжении которых я, кстати сказать, совершенно незаинтересована.

Его рукопожатие было крепким. Ни грамма узнавания, беспокойства или смущения. Обычное вежливое рукопожатие.

— Очень приятно, Оливия. По словам моего брата, ваш муж весьма необычный человек.

Провокация — вот что я должна была услышать в этих словах. К ней я, по крайней мере, была готова. Но искренняя заинтересованность!

Я удивлённо взглянула на Дилана. Казалось, ничего в жизни не интересовало его так, как знакомство с Майклом Джозефом Вудом.

Прошлое. Глава 10

— Необыкновенный? Возможно. Хотя, в моём случае, вполне достаточно эпитета единственный.

Я сказала это с вызовом, ожидая реакции Дилана. Он не поддался на провокацию: на лице — лишь вежливое любопытство.

— Человек, женатый на столь очаровательной женщине, обязан быть уникальным. Мне так кажется.

Комплимент был сомнительным и ничего кроме раздражения не вызывал. Я терпеть не могла лицемерия, а именно этим мы сейчас и занимались. Обсуждать Майкла с человеком, для которого супружеская верность не входила в число основных жизненных принципов, — верх лицемерия. Вдобавок, и я в этой ситуации ощущала себя вовсе не Белоснежкой.

— Благодарю вас. И ещё раз спасибо за приглашение, — проговорила я вежливо. — Но эта поездка — своего рода второе свадебное путешествие, и мы ещё не вполне им насладились.

«Как тебе такой ход, красавчик?»

Дилан метко отражал мои удары:

— Не потерять интерес друг к другу в браке дорогого стоит. Кстати, как долго вы женаты?

— Ты лучше спроси, сколько лет они знакомы! — встряла в разговор Фиби. И я была ей безмерно благодарна.

— И сколько же?

— Почти двадцать. А женаты — шесть.

— Да, действительно — срок. И за это время вы выбрались лишь на второй медовый месяц?

Он снова дразнил меня, но я не была намерена сдаваться:

— Ключевое слово — выбрались. Вообще, у нас с Майком каждый месяц — медовый.

— Будоражащее заявление.

Да уж, прозвучало не очень. Как реклама кондитерской.

Я едва удержалась, чтобы не чертыхнуться. Как легко этому мужчине удаётся выбить меня из колеи!

Пока я мучительно размышляла над достойным ответом, Фиби снова отвлекла на себя внимание.

— Саймон, вылезай! Твоё кашалотное рыканье распугало всю округу.

Каждое появление старшего Митчелла на поверхности воды сопровождалось громким фырканьем и отплевыванием. Действительно, создавалось впечатление, будто могучий кит, выныривая, выбрасывал ввысь свой фонтан.

Комментарий Фиби вызвал всеобщее оживление. В адрес Саймона полетели колкости, сопровождающиеся взрывами смеха.

Внезапно моё ухо обдало горячим дыханием:

— Со мной, малышка, ты бы двумя месяцами не отделалась.

Я даже не потрудилась повернуть голову — настолько это было ожидаемо. Хотя Дилан и пообещал меня больше не беспокоить, можно было догадаться, что честной игры не будет. Что ж, самая лучшая защита — нападение. Правда, иногда — а в моём случае почти всегда — всё-таки лучше промолчать.

— Вряд ли этим можно меня удивить.

Мой рот произнес это прежде, чем к голосу подключились мозги.

Даже спиной я почувствовала улыбку Дилана.

— Зачем же говорить о том, чего не знаешь? Помни, тебе стоит лишь попросить…

С меня было достаточно.

Я вскочила на ноги.

— Думаю, нам пора. Кто-нибудь, помогите мне найти Майкла!

Кэтрин с неохотой отвела взгляд от водных экзерсисов Саймона.

— Вы точно не сможете остаться?

Мне надоело расшаркиваться и извиняться. Какими бы милыми людьми ни были наши новые знакомые, лучше я останусь для них невоспитанной грубиянкой, чем проведу ещё хотя бы пять минут в обществе Дилана Митчелла.

— Кэтти, не настаивай, — услышала я голос последнего. — У мистера и миссис Вуд всего лишь второй медовый месяц. Мы же не хотим, чтобы он стал последним.

Кэтрин хохотнула, а я, лишившись дара речи, в возмущении обернулась к Дилану. Нацепив на глаза солнцезащитные очки, он лежал в шезлонге и выглядел очень довольным собой. Рубашку он снял, оставшись в одних закатанных по щиколотку брюках. Мимолётный взгляд на его обнажённую грудь и босые ноги снова заставил моё сердце пропустить один удар.

18
{"b":"635826","o":1}