Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   — Как ты могла, Нефи? — вдруг обрёл голос фараон. — Я так тебе верил!

   — Иди, Хеви, в соседнюю комнату, — вздохнула царица, — там есть кушетка, приляг на неё. — Пойдём, я тебе помогу.

Эхнатона била нервная дрожь. Он вдруг понял, что ничего не видит. Только жёлтое пятно светильника маячило перед ним. Жена под руку провела еле ковыляющего мужа к кушетке и помогла ему лечь.

   — Я сейчас приду, Хеви. Полежи, успокойся, не надо было тебе идти на поводу у этого мерзавца.

Фараон вдруг рассмеялся. Нефертити вздрогнула. Смех был похож на собачий лай.

   — Туту обещал мне преподнести сюрприз и не обманул. Сюрприз так сюрприз! И себя не забыл. Ему тоже сюрприз преподнесли! Ха-ха-ха!

   — Успокойся Хеви. Я сейчас принесу тебе вина.

Царица стремительно вышла.

   — Посылай быстро гонца к Рехмиру. Пусть немедленно захватывает дворец, — проговорила Нефертити, входя в спальню.

Хоремхеб уже успел надеть короткую льняную набедренную повязку и широкий чёрный пояс из буйволиной кожи. В руках он продолжал держать меч.

   — А как же с ним? — Молодой человек показал глазами на дверь.

   — Предоставь это мне, — бросила царица, наливая в бокал вина. — Ну иди же, нельзя терять время.

Когда Хоремхеб выбежал из павильона и скрылся в темноте сада, Нефертити медленно сняла с пальца перстень с изумрудом, отвела в сторону камень и высыпала белый порошок в вино. Она подождала, чтобы яд растворился, и уверенно пошла со стеклянным бокалом в руке в соседнюю комнату.

   — Выпей, Хеви, вина и поспи, тебе станет намного лучше, — проговорила царица мягко, но настойчиво. Так обычно говорят с капризными детьми.

Эхнатон повернул голову на звук голоса и всё понял.

   — Вино отравлено? — просто спросил он.

   — Ну что ты, Хеви, — ответила жена успокаивающе, как больному ребёнку, — придёт же такое тебе в голову.

   — Я всё равно не хочу жить на свете беспомощной развалиной. Думаешь, я не понимаю, что так и не смог добиться своего. Я умру, и всё пойдёт по-старому. Эти тупоголовые людишки забудут Атона и вернутся к своим многочисленным божкам. Прощай, Нефи. Ты единственная, кого я любил кроме Атона. Как ты божественно тогда пела гимн в честь него! Как жаль, что я не могу перед смертью увидеть солнце! — Эхнатон протянул руку, и жена осторожно вложила в неё кубок.

Фараон медленно выпил и выпустил бокал из рук. Он упал на пол и разбился на множество осколков. Наступила тишина. Хеви вытянулся на спине и закрыл глаза, вскоре судорога прошла по всему его длинному худому телу и он перестал дышать. Нефертити сидела рядом. По её прекрасному лицу текли крупные слёзы.

В эту ночь тихо скончалась и вдовствующая царица Тии. Утром, когда пришли доложить о смерти её сына, она лежала на кровати мёртвая, вытянувшись на спине, и, казалось, смотрела широко открытыми глазами на заглядывающее в верхние окна солнце, которое так любил её странный и несчастный Хеви.

2

Через месяц, поспешно похоронив мужа и тётку, Нефертити покидала Ахетатон. Множество судов отплывало от набережных прежней столицы. Двор покидал этот странный, возникший как мираж в пустыне город.

Царица Нефертити стояла на корме отплывающего судна и с грустью смотрела на Ахетатон и окружающие его пустынные горы, где была похоронена большая часть её семьи. Там оставался и погребённый в глубоком тайном склепе скульптор Тутмес{77}, её первая любовь, убитый заговорщиками два года назад. Царицу окружали пятеро её дочерей. Маленького черноглазого мальчика держала за руку младшая из девочек. Это были будущие фараон Тутанхамон и его супруга царица Анхесенпаамон. Через две недели они взойдут на престол.

Дети с испугом смотрели на столбы дыма, поднимающиеся над городом. Несмотря на старания властей, грабежи в бывшей столице всё же начались. Шайки мародёров и религиозных фанатиков метались по городу, и покидающий его столичный армейский корпус уже не мог с ними справиться.

Наступали смутные времена...

3

Спустя два месяца после венчания на царство малолетнего фараона Тутанхамона{78} князь Дамаска подплывал на торговом корабле к гавани самого северного финикийского города Угарита. Здесь его ждал вождь хеттов Суппилулиума.

Как только князь ступил на землю, к нему подошли слуги царя хеттов. И вскоре Нури уже катил на колеснице, которой правил коренастый воин в сером плаще и остроконечной кожаной шапке, обшитой железными пластинками. От хетта несло жареной бараниной и чесноком.

«Да, это не изысканные египетские аристократы в белоснежных одеяниях и напомаженных париках, — думал князь, криво усмехаясь, — придётся мне вновь привыкать к этим дикарям. Но ничего не поделаешь, они теперь единственная реальная сила и здесь и во всех окружающих странах».

Колесница проехала, громко гремя колёсами по навесному мосту, и влетела в узкие каменные ворота цитадели. Хетт лихо натянул вожжи, и кони, описав крутую дугу по небольшому внутреннему двору, остановились как вкопанные у массивного крыльца. Нури, кутаясь в тонкое шерстяное пурпурное покрывало, взбежал на крыльцо и вступил в полутёмный большой зал с низким, закопчённым каменным сводом. В глубине горел огромный камин, рядом с ним за небольшим простым деревянным столом в кресле, покрытом старой, потрескавшейся шкурой, сидел Суппилулиума. Перед ним стояло блюдо с горой жаренных на шампуре кусков баранины, лежали горы чеснока, круглых лепёшек и зелени. Небольшая свита ела за длинным столом в другом конце зала.

   — Садись и присоединяйся, — показал огромной ручищей на соседнее кресло царь хеттов. — И давай выпьем за успешное твоё посольство. Я, конечно, знаю о судьбе этого несчастного дурачка из Ахетатона, но хочу услышать подробности.

Нури поднял серебряный кубок, выпил его до дна в честь хозяина и, закусывая большим куском жареной баранины с чесночной подливкой, начал подробно рассказывать обо всём, чему он был свидетелем в стране Большого Хапи.

   — Да, я так и думал, что все эти выдумки с новым богом добром не кончатся для бедного дурачка, — проговорил Суппилулиума, когда князь закончил рассказывать и отвалился от стола на высокую спинку кресла, рыгая от удовольствия. Блюда на столе хеттского царя были грубоваты, но вкусны.

   — Я тоже так предполагал, ваше величество, когда видел то, что творилось на моих глазах. Но, откровенно говоря, я никак не ожидал такого стремительного развития событий, — с трудом проговорил наевшийся до отвала Нури.

   — Это как с большим нарывом, который долго наливался гноем, а потом в один миг, когда его слегка задели, лопнул. Не надо было страну доводить до такого состояния. Но это все пустые разговоры. Давай-ка лучше выпьем за мой победоносный поход до самого устья Большого Хапи. Теперь все эти земли мои. С малолеткой на троне нечего считаться, а у царицы Нефертити нет войск нас остановить. Да и не до этого ей сейчас, порядок бы в стране навести. Бабе не позавидуешь. — Царь хеттов осушил кубок вина и встал из-за стола. — Объявляйте сбор в поход! — крикнул он свите, сидящей на скамьях у стола в конце зала.

   — Как, прямо сейчас? — Князь Дамаска вытаращил от удивления глаза.

   — Конечно, сейчас! — рявкнул царь. — «Железо куют, пока оно горячо» — вот моя любимая поговорка. Только хетты могут ковать этот благородный металл, из которого делают сверхпрочные клинки»{79}. Мы ведь не изнеженные египтяне, нам надо спешить завоевать мир. А для Египта уже всё позади! — Суппилулиума стремительно вышел на крыльцо, где его уже ждала колесница.

Когда осоловелый после сытного обеда Нури возвращался в порт, он остановился на холме возле города, с удивлением и даже с испугом глядя на хеттские войска, несущиеся на бесчисленных колесницах по пыльным извилистым дорогам вдоль морского побережья.

63
{"b":"626758","o":1}