Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Четвергъ, ноября 14. До полдня дождь. Грузимся углемъ и принимаемъ нѣкоторые необходимые припасы. Дали знать, что Iroquois вышелъ изъ Тринидада, и что у Св. Ѳомы находятся три судна: одно парусное и два паровыхъ; одно изъ этихъ судовъ ждали сюда прошедшую ночь. Оно еще не показывалось. Трудно ему будетъ помѣшать намъ уйти. Въ 2 ч. 30 м. п. плд. показался непрiятельскiй винтвой корветъ Iroquois, огибавшiй сѣверную оконечность острова. Сначала онъ несъ датскiй флагъ, но потомъ поднялъ свой. Онъ медленно прошелъ у насъ предъ носомъ и, отойдя на разстоянiе отъ ½ до ¾ мили, держался тамъ въ продолженiе дня и слѣдующей ночи. Кончилъ прiемку угля и провизiи (сахару и рому) около 9 ч., и въ это время, по обыкновенiю, роздалъ командѣ койки. Приказалъ быть готовыми къ бою. Послѣ обѣда прiѣхалъ городской голова съ другими посѣтителями, которые увѣряли меня въ сочувствiи гражданъ и колонiи вообще. В половинѣ втораго ночи вахтенный офицеръ пришелъ доложить, что Iroquois держитъ на насъ и подошелъ уже весьма близко. Поставилъ всѣхъ по мѣстамъ и приготовился встрѣтить непрiятеля въ случаѣ если онъ вздумаетъ сцѣпиться на абордажъ. Подойдя на разстоянiи 300 или 400 ярдовъ онъ, однако, отошелъ. Нѣсколько разъ въ продолженiе ночной вахты онъ повторялъ этотъ маневръ, заставляя насъ каждый разъ вызывать людей къ орудiямъ; съ половины третьяго часа люди спали у орудiй. Городъ въ большомъ волненiи. Рыночная площадь, набережная и окна домовъ наполнены толпой любопытныхъ, каждую минуту ожидающихъ увидѣть сраженiе. Разъ непрiятель подошелъ къ намъ на разстоянiе длины корабля.

Пятница, ноября 15. Прекрасное ясное утро. Въ половинѣ восьмаго французскiй военный пароходъ Acheron, подъ командой капитана Дюшаксель, пришелъ изъ фортъ де-Франсъ и ошвартовался у одного изъ буйковъ. Iroquois находится около мили отъ насъ. Въ половинѣ девятаго послалъ шлюпку на французское судно съ обычнымъ визитомъ. Сборища въ городѣ не уменьшаются; у берега собралась толпа, внимательно слѣдящая за обоими судами. Въ 10 часовъ французскiй капитанъ сдѣлалъ мнѣ визитъ. Онъ говорилъ, что его послалъ губернаторъ съ приказанiемъ наблюдать, чтобы тѣмъ или другимъ изъ противниковъ не былъ нарушенъ нейтралитетъ порта, и въ случаѣ если Iroquois станетъ на якорь, взять съ капитана обѣщанiе, что онъ не выйдетъ въ море ранѣе, какъ чрезъ 24 часа послѣ моего ухода. Я написалъ губернатору письмо, въ которомъ увѣдомилъ его о нарушенiи корветомъ Iroquois нейтралитета порта, и просилъ его принять надлежащiя мѣры.

К. Ш. Пароходъ Сэмтеръ. С. Пьерръ. О-въ Мартиника. Ноября 15, 1861 года.

Сэръ, — Имѣю честь увѣдомить ваше превосходительство, что я блокированъ въ этомъ портѣ непрiятельскимъ винтовымъ корветомъ Iroquois, вдвое сильнѣйшимъ меня. Судно это, вопреки международнымъ законамъ и въ явное нарушенiе нейтралитета этого острова, смѣло вошло въ портъ и, не становясь на якорь, съ угрожающимъ видомъ крейсируетъ взадъ и впередъ не только въ предѣлахъ одной морской мили отъ берега, но и въ разстоянiи менѣе длины корабля отъ моего судна, которое ошвартовано не далѣе какъ во 100 ярдахъ отъ набережной. Впродолженiе послѣдней ночи Iroquois нѣсколько разъ подходилъ ко мнѣ на 50 или 100 ярдовъ. Считаю своею обязанностью довести объ этомъ фактѣ до свѣдѣнiя вашего превосходительства и просить вмѣшательства вашей власти для охраненiя справедливыхъ моихъ правъ на вашихъ моряхъ. Полагаю, что нижеслѣдующiя, примѣнимыя къ настоящему случаю основанiя, вполнѣ точно установлены международными законами: первое, всякiя дѣйствiя одного изъ противниковъ военныя или же только предварительныя (prospective acts of war) не должны быть допускаемы на нейтральныхъ моряхъ; второе, если одинъ изъ крейсеровъ ищетъ убѣжища въ моряхъ нейтральнаго государства, то крейсеръ противника не можетъ слѣдовать за нимъ въ эти моря для какихъ-либо военныхъ или предварительныхъ симъ послѣднимъ дѣйствiй. Не только незаконно съ его стороны подходить ближе морской мили, для угрозы или наблюденiя за своимъ противникомъ, но одинаково незаконно держаться у нейтральнаго берега, въ какомъ бы то ни было разстоянiи въ виду его, съ тѣми же самыми намѣренiями. Все это имѣетъ значенiе предварительныхъ военныхъ дѣйствiй, а потому и оскорбительно для нейтральнаго государства; третье, если противники случайно сойдуться въ нейтральномъ портѣ, и одинъ изъ нихъ выходитъ оттуда, то другой обязанъ выждать въ этомъ портѣ 24 часа послѣ его отхода. Слѣдовать за нимъ немедленно значило бы воспользоваться нейтральною территорiей для военныхъ цѣлей; самый выходъ, какъ предварительное военное дѣйствiе, противенъ нейтралитету. Въ виду изложенныхъ мною фактовъ и основанiй, я почтительнѣйше прошу ваше превосходительство принудить Iroquois прекратить свое крейсерство вблизи берега острова съ цѣлью наблюдать за моими движенiями, или другими словами, заставить его удалиться съ видимаго простымъ глазомъ горизонта; если же онъ пожелаетъ стать на якорь, то обязать его или выйти за 24 часа до моего ухода, или выждать 24 часа послѣ моего отправленiя, смотря по тому, какъ онъ найдетъ удобнѣе. Я буду готовъ къ плаванiю дня чрезъ 4 или 5, когда механики окончатъ необходимыя исправленiя въ машинѣ.

Такъ какъ весьма возможно, что капитанъ Iroquois имѣетъ какiя нибудь условные сигналы съ консуломъ Соедин. Штатовъ, чтобы слѣдить за моими движенiями, то я, въ заключенiе, буду имѣть честь просить васъ, поручить одному изъ офицеровъ принять мѣры къ предупрежденiю подобныхъ враждебныхъ дѣйствiй.

Имѣю честь быть и проч.

(Подписалъ) Сэмсъ.

Его Превосходительству, г. Массiонъ де-Конде, адмиралу и губернатору Мартиники.

Въ эту ночь Iroquois не подходилъ такъ близко, какъ въ предъидущую. Гондечные порта были у насъ задраены и экипажу отдано приказанiе собираться въ случаѣ ночной тревоги на шкафутѣ, съ абордажными принадлежностями, такъ какъ непрiятель, если и вздумаетъ атаковать насъ, то навѣрно на абордажъ[6].

Суббота, ноября 16. Iroquois предъ носомъ у насъ, въ разстоянiи около мили. Въ 10 часовъ утра отдалъ визитъ французскому капитану. Я просилъ его обратить вниманiе на Iroquois, который такъ дерзко нарушалъ нейтралитетъ порта. Никакихъ добавочныхъ приказанiй отъ губернатора не было получено. Скоблили и красили судно, и исправляли машину, чтобы привести ее въ возможно исправное сосотоянiе. В полдень Iroquois сталъ на якорь въ полумилѣ отъ насъ, на мѣстѣ стоянки военныхъ судовъ. Капитанъ Acheron'а прiѣхалъ ко мнѣ передать приглашенiе губернатора перейти вмѣстѣ съ моимъ судномъ въ фортъ де-Франсъ, гдѣ онъ имѣетъ больше средствъ охранять права мои и куда вѣроятно Iroquois не послѣдуетъ за мной; въ случаѣ же если онъ и придетъ, то немедленно принужденъ будетъ оставить портъ.

Я отвечалъ, что прежде чѣмъ отвѣчать на это приглашенiе, я желалъ бы знать, приметъ ли командиръ Iroquois условiе выждать 24 часа послѣ моего ухода, или уйти 24-ми часами раньше меня. Бросивъ якорь, Iroquois тотчасъ же снялся, а вечеромъ капитанъ Acheron'а прислалъ ко мнѣ лейтенанта съ извѣстiемъ, что командиръ Iroquois не согласенъ на условiе, вслѣдствiе чего ему приказано было отойти на разстоянiе морской мили. Онъ оставался еще нѣсколько часовъ для полученiя провизiи и съ наступленiемъ темноты занялъ свою станцiю, но въ продолженiе часа онъ держался не въ разстоянiи морской мили.

Такимъ образомъ этого невѣжду янки мы поучили законамъ нейтралитета, и заставили его уважать ихъ. Послѣ полудня я съ наслажденiемъ прогуливался по сѣверному берегу.

Воскресенье, ноября 17. Прекрасное утро. Отправились въ церковъ, расположенную противъ мѣста стоянки нашего парохода, и слушали обѣдню. Народу было много, преимущественно черныя женщины. Насъ очень вѣжливо пригласили на почетную скамейку. Довольно красивый священникъ говорилъ проповѣдь, болѣе обращенную къ нѣсколькимъ молодымъ людямъ, въ первый разъ причащавшимся. Онъ обладаетъ большимъ краснорѣчiемъ; манеры его свободны и прiятны. Здѣсь, также какъ въ фортѣ Рояль, присутствовалъ полицейскiй чиновникъ, — черта, которая мнѣ не нравиться. Въ продолженiе дня Iroquois соблюдаетъ разстоянiе.

вернуться

6

14 числа въ 4 ч. вечера, когда мы почти уже кончили нагрузку углемъ и другими принадлежностями, показался пароходъ, огибавшiй сѣверную оконечность острова. Онъ шелъ подъ датскимъ флагомъ и видимо старался замаскировать себя, какъ это ясно показывали нѣкоторыя принятыя имъ довольно смѣшныя мѣры, какъ напримѣръ: умышленно приведенный въ безпорядокъ рангоутъ. Но мы были слишкомъ старые воробьи для того, чтобы насъ можно было поймать на такой мякинѣ. Сначала онъ подвигался медленно, очевидно, не замѣчая насъ за холмами; но когда подошелъ мили на двѣ, въ зрительную трубу мы могли видѣть, какъ вода запѣнилась у него предъ носомъ; янки почуяли свою добычу, или, употребляя чрезвычайно удачное выраженiе нашего грубаго, стараго и славнаго квартирмейтера, — «онъ держалъ кость у себя въ зубахъ». Мирные граждане С. Пьерра высыпали всѣ на набережную, къ мѣсту дѣйствiя, а нѣкоторые, любители купанья, подплыли къ намъ, — ожидая развязки. Iroqouis былъ въ одной мили, и когда подошелъ ярдовъ на 100, спустилъ датскiй флагъ, замѣнивъ его «звѣздами и полосами». Такимъ образомъ мы еще разъ очутились въ присутствiи нашего ненавистнаго врага.

Iroqouis принадлежитъ къ новому классу канонерскихъ лодокъ, вооружененыхъ 9-ти и 11-ти дюймовыми орудiями; вмѣстительность его 1000 тоннъ; экипажъ состоитъ изъ 200 человѣкъ. Всякая мысль вступить съ нимъ въ бой казалась безполезною, и только помощью какой-нибудь хитрости мы могли надѣяться уйти отъ него. Непрiятель, подойдя близко къ берегу, послалъ туда шлюпку для переговоровъ съ консуломъ Соединенныхъ Штатовъ и съ французскимъ начальствомъ, остерегаясь, однако, бросить якорь. Капитанъ Пальмеръ доносилъ его превосходительству, губернатору, что въ портѣ С. Пьерръ стоитъ на якорѣ «пиратъ», и просилъ позволенiя истребить его; въ этомъ ему отказали, но прислали прокламацiю Е. И. В. Наполеона III, признающую за Конф. Штатами права воюющей нацiи и предписывающую соблюдать со стороны Францiи строгiй нейтралитетъ. Ему было объявлено также, что Iroqouis долженъ или стать на якорь, или уйти изъ виду острова, и въ первомъ случаѣ между выходомъ каждаго изъ противниковъ долженъ пройти промежутокъ въ 24 часа; затѣмъ, ему объяснили, что въ случаѣ нарушенiя нейтралитета фортамъ приказано открыть огонь противъ виновнаго. Черезъ два часа шлюпка его возвратилась, и Iroqouis, отойдя на небольшое разстоянiе, сталъ предъ самымъ нашимъ носомъ, двигаясь то впередъ, то назадъ. Между тѣмъ экипажъ «пирата» не оставался въ бездѣйствiи. Всѣ мѣры были приняты къ тому, чтобы отразить непрiятеля и защищать судно до послѣдней крайности. Команда была осмотрѣна и каждый человѣкъ снабженъ всѣмъ необходимымъ для дѣйствiя. Въ эту ночь мы неминуемо ожидали атаки, вспомнивъ угрозы и громкiя заявленiя командира Niagara и г. Портера, капитана Powhattan'а — о томъ, что они не будутъ уважать нейтралитетъ тамъ, гдѣ онъ помѣшаетъ имъ уничтожить Сэмтеръ. На Сэмтерѣ мало кто чувствовалъ наклонность спать въ эту ночь; люди сидѣли кучками, тихо разсуждая о предстоящемъ дѣйствiи. Тѣми же разговорами были заняты офицеры, собравшiеся всѣ на шканцахъ.

Въ 2 часа ночи, часовой на бакѣ доложилъ, что янки держитъ курсъ прямо на насъ. Почти шепотомъ было отдано сейчасъ же приказанiе «встать по мѣстам», и никогда я не видѣлъ, чтобы команда исполнялась съ такою готовностью. Въ нѣсколько минутъ абордажныя и стрѣлковая партiи были построены въ три шеренги, въ плотную къ портамъ, ожидая нападенiя и сохраняя мертвую тишину. Когда непрiятель подошелъ футъ на 20, мы ясно могли слышать у него въ машинѣ звонокъ, передававшiй приказанiе дать заднiй ходъ; всѣ люди его стояли по мѣстамъ, и вообще онъ имѣлъ видъ судна приготавливающагося взять непрiятеля на абордажъ. Одного какого-нибудь случайнаго пистолетнаго выстрѣла достаточно было, чтобы завязать дѣло, и судя по огнямъ и сигналамъ на крѣпостяхъ, французы тоже не остались бы безъ участiя въ немъ. Видъ нашей палубы на слѣдующее утро былъ чрезвычайно забавенъ. Люди, въ полномъ вооруженiи, въ безпорядкѣ размѣстились на ней, ища отдохновенiя отъ усталости тревожной ночи; постороннiй зритель принялъ бы насъ за морскихъ разбойниковъ. На другой день, когда капитана Пальмера просили объяснить, что означаютъ всѣ его маневры, онъ отвѣчалъ, что ожидалъ быть атакованнымъ нами со шлюпокъ; но трудно повѣрить, чтобы командиръ военнаго судна могъ представить такiя ничтожныя оправданiя, и ради его собственной славы постараемся думать, что онъ самъ себѣ не вѣрилъ. Поведенiе команды было какъ нельзя болѣе удовлетворительно. Никакого шума и суеты не было замѣчено; у каждаго выражалась на лицѣ спокойная и твердая рѣшимость защищать свое судно до послѣдней возможности и ни въ какомъ случаѣ не уступать флага своего непрiятелю.

Такое явное нарушенiе нейтралитета вооружило всѣхъ жителей; многiе изъ нихъ сбросили съ себя и безъ того уже прозрачную маску и открыто выражали намъ свое сочувствiе. Нѣкоторые увлеклись до того, что изъявили желанiе идти вмѣстѣ съ нами; но ихъ любезныя предложенiя не были приняты. Негры, однако, не признаютъ насъ за то, что мы въ дѣйствительности есть, т. е. за лучшихъ своихъ друзей, и нѣсколько враждебно смотрятъ на Сэмтеръ; ихъ преданность нашему непрiятелю послужила капитану Пальмеру поводомъ обратиться съ весьма пространнымъ посланiемъ къ г. Гедеону Уэльсу (Wellos).

13
{"b":"581186","o":1}