Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Судно находилось теперь въ величайшей опасности, такъ какъ оно не имѣло болѣе достаточной задней парусности для противодѣйствiя давленiю форъ-стеньги стакселя, уклонявшаго носъ подъ вѣтеръ. Еще минута, и оно поставлено бы было поперегъ волнъ и по меньшей мѣрѣ потеряло бы мачты, если бы не погибло совсѣмъ. Но форъ-марсовый старшина, окинувъ своимъ быстрымъ взоромъ, усмотрѣлъ въ чемъ заключается опасность; подскочивъ къ стаксель фалу, онъ разрѣзалъ его, и судно, освободившись отъ напора на носъ, опять пришло къ вѣтру.

Затѣмъ гротъ триссель спустили, хотя и не безъ того, чтобы его разорвало, и вмѣсто него поставили треугольный штормовой трисель. Но даже и при такой уменьшенной до крайняго предѣла парусности, нѣсколько поясовъ уходило въ воду, вслѣдствiе сильнаго давленiя вѣтра на рангоутъ, и оставшiеся за росписанiемъ люди и юнги были, для безопасности, привязаны къ навѣтренному борту, а для предупрежденiя паденiя ихъ на подвѣтренную сторону, протянуты были леера.

На сколько возможно было опредѣлить предѣлы циклона, надо полагать, что наибольшiй его дiаметръ былъ отъ 160 до 200 миль, дiаметръ же водоворота, черезъ центръ котораго прошла, или по крайней мѣрѣ, значительную часть котораго захватила Алабама, былъ вѣроятно отъ 30 до 35, а можетъ и 50 миль. Самый сильный штормъ свирѣпствовалъ аъ нижней части дiаметра, а циклонъ шелъ на NO.

Штормъ захватилъ Алабаму съ SW, но потомъ вѣтеръ зашелъ къ S и въ это время судно прошло чрезъ самый водоворотъ. Здѣсь, на ½ или ¾ часа не много унялось, а затѣмъ, въ нѣсколько минутъ вѣтеръ отошелъ къ NNW, и имѣлъ при этомъ наибольшую силу, начавшись шкваломъ, которымъ снесло грота рей. Барометръ упалъ до 28,64. Въ 2 часа плд., онъ поднялся до 29,70, но упалъ опять не много, а потомъ уже все поднимался. Какъ паденiе, такъ и возвышенiе барометра происходило чрезвычайно быстро.

Во время шторма птицы летали очень низко и шелъ дождь, хотя небольшой. Поверхность моря представляла сплошную массу пѣны и брызгъ; послѣднiя совершенно ослѣпляли людей на палубѣ. Любопытнымъ слѣдствiемъ этого вѣтра былъ огромный узелъ, образовавшiйся сплетенiемъ между собой полосы марселя, гитововъ и цѣпнаго шкота. Узелъ этотъ невозможно было распутать.

Алабама держалась превосходно и выказала качества, которыя не оставляли желать ничего лучшаго.

Къ вечеру штормъ унялся, но волненiе еще было очень большое, и только на слѣдующiй день было возможно заняться исправленiемъ поврежденiй послѣ этого тягчайшаго изъ всѣхъ испытанiй, какiя только Алабамѣ приходилось до сихъ поръ выносить.

ГЛАВА XVII

Счастье улетѣло. — Бурное время. — Вращающiеся штормы. — Призъ. — Дѣло о Lafayette. — Продолжительная погоня. — «Crenshaw». — Нейтральный или нѣтъ? — Опять реветъ. — Lauretta. — Приговорено. — Baron de Custine. — Отпущено подъ выкупъ.

Настало опять несчастливое время для Алабамы. Во второй разъ послѣ ея ухода съ Терсейры она не захватила въ теченiе двухъ недѣль ни одного приза. Нельзя было, прочемъ, разсчитывать, чтобы тотъ успѣхъ, который она имѣла впродолженiе первыхъ трехъ недѣль ея крейсерства, могъ долго продолжаться. Съ 1 по 18 сентября она взяла въ плѣнъ и уничтожила не менѣе 10 судовъ, стоившихъ около 250.000 долларовъ. За этимъ послѣдовалъ двухнедѣльный промежутокъ, въ теченiе котораго догнали только одно судно, да и то оказалось французскимъ и было отпущено. Съ 3 октября опять пошло счастье, продолжавшееся около двухъ недѣль, въ теченiе которыхъ было взято еще 5 большихъ судовъ, и большею частью съ богатымъ грузомъ. Въ одинъ этотъ промежутокъ Сеодиненнымъ Штатамъ причинено убытку на сумму болѣе полумиллiона долларовъ; слѣдовательно, весьма не трудно было ожидать, что послѣ такого щедраго подарка счастье хоть на время прiостановится.

Такъ и случилось. Слѣдующiе 10 или 12 дней Алабама одиноко плавала себѣ по океану, встрѣчая безпрестанные штормы отъ всѣхъ румбовъ компаса, разразившiеся 16 октября, какъ мы видѣли, ураганомъ. Осень была, дѣйствительно, необыкновенно сурова; въ октябрѣ бываютъ вообще штили и прекрасныя погоды. Штормъ въ это время года составляетъ рѣдкую случайность, но тутъ болѣе недѣли продолжались самыя ужасныя погоды, въ то время, какъ остальныя три недѣли были мрачны, бурны и скучны, съ свѣжими перемѣнными вѣтрами и проливнымъ дождемъ; густыя облака изрѣдка давали возможность сдѣлать наблюденiе.

По временамъ, прояснявшееся небо, подавало недежду на перемѣну, но чрезъ нѣсколько часовъ снова налетали тучи, вѣтеръ задувалъ изъ другой четверти, и наступала опять безпокойная ночь. Въ дополненiе къ неблагопрiятной погодѣ, явилось еще новое затрудненiе со стороны теченiя, которое почти постоянно шло съ запада, снося Алабаму всѣмъ лагомъ съ ея курса, со скоростью отъ 60 до 70 миль въ день. Въ это время барометръ стоялъ отъ 28,64 до 29,70. Замѣчательно, что вѣтры слѣдовали одинъ за другимъ съ чрезвычайною правильностью, обходя весь компасъ каждые 2 или 2½ дня, но не болѣе. Поступательное движенiе этихъ вращающихся штормовъ сохраняло почти все то же направленiе и рѣдко случалось, чтобы вѣтеръ оставался въ одной и той же четверти впродолженiе 8 или 10 часовъ сряду.

23 октября штормъ окончательно стихъ и вмѣстѣ съ хорошей погодой Алабамѣ воротилось ея прежнее счастье. Въ полдень небо на короткое время прояснилось на столько, что можно было сдѣлать наблюденiе для широты; но не поспѣли еще его кончить, какъ съ салинга закричали; «судно на горизонтѣ»; на подвѣтренномъ крамболѣ показался прекрасный бригъ, оказавшiйся англiйскимъ, когда Алабама, подъ глухо зарифленными марселями, подошла къ нему ближе. Хотя приза тутъ не было, но происшедшее, вслѣдствiе погони за нимъ, отклоненiе отъ курса послужило къ счстью. Удостовѣрившись въ нацiональности брига, Алабама едва успѣла привести къ вѣтру, какъ опять послышался привѣтливый крикъ, и она полетѣла въ погоню. Вскорѣ со шканцевъ увидѣли большое судно, шедшее подъ парусами на NO. Не смотря на то, что вѣтеръ еще дулъ съ силою шторма, у него стоялъ гротъ бомбрамсель.

Алабама держала на пересѣчку его курса, и, при той скорости, которую она имѣла, суда вскорѣ сошлись; тогда, по обыкновенiю, прибѣгнули къ хитрости, съ цѣлью вынудить у незнакомца признанiе въ своей нацiональности. Флагъ, выбранный на этотъ разъ, былъ синiй англiйскiй, на который быстро послѣдовалъ отвѣтъ флагомъ Соединенныхъ Штатовъ, весело развѣвавшимся на мачтѣ купца, въ то время какъ онъ, подъ своею громадною парусностью, шелъ попутнымъ вѣтромъ прямо поперегъ курса Алабамы.

Черезъ минуту сцена перемѣнилась. Не поспѣли звѣзды и полоски подняться до мѣста, какъ на Алабамѣ полетѣлъ внизъ предательскiй флагъ и вмѣсто него былъ поднятъ флагъ конфедератства. Сверкнувшiй огонь, клубъ бѣлаго дыма, на минуту поднявшiйся надъ подвѣтреннымъ крамболемъ крейсера и затѣмъ разнесенный по вѣтру, въ видѣ бѣлоснѣжныхъ гирляндъ, и наконецъ громкiй звукъ выстрѣла, принудили несчастнаго янки лечь въ дрейфъ. Въ мигъ все зашевелилось у купца. Шкоты и фалы были отданы, и онъ, подобно подстрѣленной птицѣ, свернувшей свои крылья, съ форъ марселемъ на стеньгѣ, подошелъ къ Алабамѣ, покорно выжидая ея приказанiй.

Судно это оказалось бостонскимъ, по имени Lafayette, и шло въ Бельфастъ, съ большимъ грузомъ хлѣба и проч. Въ его нацiональности не было никакого сомнѣнiя, но вопросъ возникалъ касательно принадлежности груза; необходимо было посвятить нѣсколько часовъ терпѣливому изслѣдованiю дѣла, прежде чѣмъ капитанъ Сэмсъ могъ рѣшить, какiя слѣдуетъ принять мѣры. Въ концѣ концовъ пришли къ заключенiю, что присвоенiе груза нейтральнымъ владѣльцемъ было не болѣе, какъ предосторожностью на случай захвата его. Въ 10 часовъ п. пд., судно, послѣ формальнаго приговора, было сожжено и предоставлено собственной участи; экипажъ же его перевезенъ на Алабаму.

Въ нижеслѣдующемъ изложенiи мы увидимъ причины, на которыхъ капитанъ Сэмсъ основалъ свои обвиненiя.

Дѣло о Lafayett'ѣ

Судно и грузъ приговорены. Грузъ былъ признанъ непрiятельскою собственностью, не смотря на приложенныя показанiя товароотправителей, что онъ купленъ ими за счеты нейтральныхъ владѣльцевъ. Такiя показанiя могъ заготовить всякiй недобросовѣстный купецъ, съ цѣлью обмануть непрiятеля и спасти собственность свою отъ захвата. Въ настоящемъ случаѣ товаръ былъ отправленъ двумя домами, домомъ Крэгъ и Николль и домомъ братьевъ Монгомери; г.г. Крэгъ и Николль показываютъ, что посылаемый ими хлѣбъ принадлежитъ г.г. Шау и Финлэй и г.г. Гамильтонъ, Мего и Томпсонъ, которые всѣ состоятъ гражданами Бельфаста, куда судно шло; но хлѣбъ не былъ отправленъ на ихъ имя, и по коносаменту они не могли имѣть на него никакихъ притязанiй, такъ какъ грузъ былъ адресованъ просто по ордеру, что оставляло контроль въ рукахъ погрузчиковъ. Далѣе, вмѣсто того, чтобы отправлять свой хлѣбъ какъ фрахтъ на обыкновенномъ суднѣ и на имя получателей, которые и должны платить за фрахтъ, погрузчики нанимаютъ все судно и сами договариваются объ уплатѣ фрахтовыхъ денегъ. Если бы эта собственность дѣйствительно принадлежала означеннымъ въ показанiи лицамъ, то она и была бы адресована имъ по коносаменту, на основанiи котораго они и могли предъявить свои права на нее и проч.; фрахтовыя же деньги должны быть уплачены получателями и владѣльцами по доставкѣ груза. Даже если бы этотъ хлѣбъ, какъ утверждаютъ г.г. Крэгъ и Николль, и въ дѣйствительности былъ бы купленъ за счетъ помянутыхъ домовъ, то потому уже, что онъ не былъ имъ адресованъ и имъ не былъ препровожденъ, установленный коносаментъ, передающiй право владѣнiя, — означенный хлѣбъ оставался собственностью Крэга и Николля и, слѣдовательно, подлежалъ захвату. Грузъ, который г.г. Монгомери хотѣли утаить, былъ нагруженъ братьями Монгомери въ Нью-Iоркѣ и отправленъ братьямъ Монгомери въ Бельфастъ; сколько можно было видѣть изъ коносамента, право собственности на грузъ принадлежитъ или послѣднему дому, или же отдѣленiю его въ Нью-Iоркѣ. Далѣе, одни формальныя судовыя и грузовыя свидѣтельства не имѣютъ никакого значенiя, если должнымъ образомъ не подтверждаются; въ настоящемъ же случаѣ шкиперъ судна, который, принимая въ военное время грузъ, долженъ бы былъ освѣдомиться обо всѣхъ обстоятельствахъ, касающихся его права собственности, не зналъ ничего, кромѣ того, что было написано въ бумагахъ, хотя и былъ вмѣстѣ съ тѣмъ владѣлецъ части судна. Вслѣдствiе этого, свидѣтельства признаны подложными, а грузъ и судно приговорены. 3 Phillimore 610-12, говоритъ по этому предмету, что если товары отправляются за счетъ товароотправителей или подлежатъ ихъ ордеру или контролю (какъ въ настоящемъ случаѣ), то собственность эта не считается отчужденною отъ нихъ. Грузъ, погруженный г.г. Крэгъ и Николль, былъ отправленъ, какъ мы видѣли, по ихъ ордеру.

32
{"b":"581186","o":1}