Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Около 9 часовъ утра поджегъ Starlight, въ 11 ч. — Ocean Rover, а въ 4 ч. пополуд. — Alert. Послалъ шлюпку на португальскiй китоловный бригъ, съ котораго прiѣхалъ ко мнѣ самъ шкиперъ съ бумагами. Послѣднiя оказались правильными и чрезъ 5 минутъ я его отпустилъ. Капитанъ и экипажъ съ Alert'а были отправлены на своихъ четырехъ шлюпкахъ на берегъ, въ деревню, расположенную на сѣверной оконечности Флореса.

Въ 5 ч. пополуд. закричали: «Судно на горизонтѣ». Погнался за шкуной на NO. Сначала она держала на насъ, но по приближенiи поворотила на другой галсъ и старалась убѣжать. Мы подняли ей флагъ Соединенныхъ Штатовъ, она тоже; но она намъ не довѣряла. Холостой выстрѣлъ заставилъ её поворотить и лечь въ дрейфъ. Послалъ шлюпку и завладѣлъ шкуной Weather Gauge, принадлежавшей Провинстоуну и бывшей 6 недѣль въ морѣ. Съ послѣднихъ двухъ призовъ мы получили много №№ сѣверныхъ газетъ, по 18 августа…

Суббота, сентября 13. Погнался за судномъ, показавшемся на навѣтренномъ крамболѣ. Подойдя къ нему, холостымъ выстрѣломъ заставилъ его лечь въ дрейфъ; оказалось китоловнымъ бригомъ-гермофродитомъ Altamaha, изъ Нью-Бедфорда, и пробывшимъ 5 мѣсяцевъ въ морѣ. Взять было нечего или мало. Завладѣлъ имъ, послалъ призовой экипажъ и погнался за баркомъ, показавшимся на вѣтрѣ.

Воскресенье, сентября 14.…Пршедшую ночь меня разбудили въ ¼ 12-го и доложили, что большое судно проходитъ не далеко отъ насъ. Вышелъ на палубу, взялъ курсъ и отправился въ погоню; незнакомецъ находился отъ 2 до 2½ милей отъ насъ, нѣсколько на вѣтрѣ. Поставилъ всѣ паруса, привелъ къ вѣтру и, постепенно выбираясь на вѣтеръ, нагонялъ его. Сдѣлалъ холостой выстрѣлъ, на который онъ не обратилъ вниманiя. Продолжалъ нагонять его, и когда пришелъ на навѣтренный его траверзъ, на разстоянiе около полумили, сдѣлалъ второй выстрѣлъ, который заставилъ его положить гротъ-марсель на стеньгу. Послалъ шлюпку, приказавъ офицеру поднять фонарь, если судно окажется американскимъ; черезъ нѣсколько минутъ фонарь былъ поднятъ. Держался возлѣ него до разсвѣта, когда прiѣхалъ къ намъ его капитанъ. Судно оказалось китоловомъ Соединенныхъ Штатовъ «Benjamin Tucker», изъ Нью-Бедфорда, 8 мѣсяцевъ въ морѣ; грузъ его состоялъ изъ 340 бочекъ жира, а экипажъ изъ 30 человѣкъ. Перевезъ къ себѣ экипажъ, взялъ мыло, табакъ и поджегъ судно. Легъ на SO.

Понедѣльникъ, сентября 15.…Конопатилъ палубы, которыя почти совсѣмъ разошлись. Поздно днемъ съ салинга увидѣли островъ Флоресъ. Обучалъ команду у орудiй. Принялъ въ составъ своей команды одного изъ плѣнныхъ съ послѣдняго приза — голландца.

Понедѣльникъ, сентября 16.…Съ разсвѣтомъ на правомъ крамболѣ показалась шкуна. Погнался за ней, и въ 7 ч. 30 м. холостымъ выстрѣломъ заставилъ её лечь въ дрейфъ; она подняла флагъ Соединенныхъ Штатовъ; я послалъ туда шлюпку; оказалась китоловной шкуной Courser, принадлежащей Провинстоуну въ Массачусетѣ. Завладѣлъ ею. Подошелъ къ острову Флоресу на разстоянiе 4 или 5 миль и всѣхъ плѣнныхъ съ послѣднихъ 3-хъ призовъ свезъ на берегъ, на ихъ собственныхъ вельботахъ, которыхъ было 8. Число плѣнныхъ 68. Около 5 часовъ пополуд., отведя призъ на разстоянiе миль 8 или 10 отъ берега, положилъ его въ дрейфъ, поставилъ людей къ орудiямъ и стрѣлялъ въ него, сдѣлавъ по три выстрѣла изъ каждаго орудiя. Для перваго раза пальба была очень удачная. Одинъ разъ попали въ цѣль, и нѣсколько ядеръ пролетѣло у самаго судна. Съ наступленiемъ ночи поджегъ призъ и взялъ курсъ на западъ.

Среда, сентября 17.…Въ 7 ч. 30 м. погнался за судномъ, показавшимся на правомъ крамболѣ, а въ полдень подошелъ и завладѣлъ китоловнымъ баркомъ Соединенныхъ Штатовъ Virginia, вышедшимъ изъ Нью-Бедфорда 21 день тому назадъ. Получилъ газеты до 28-го августа. Взялъ съ приза большiе запасы масла, свѣчей и проч. и, перевезя плѣнныхъ, поджегъ его; послѣ чего пошелъ на NW.

Четвергъ, сентября 18.…Гнался за баркомъ, который, увидавъ наше намѣренiе, поставилъ всѣ паруса и старался убѣжать. Послѣ 3-хъ часовой погони подошелъ къ нему. Поднялъ англiйскiй флагъ, на который онъ отказался отвѣчать. Выстрѣлилъ изъ праваго носоваго орудiя, поднявъ въ то же время свой собственный флагъ, когда онъ убавилъ парусовъ и легъ въ дрейфъ, поднявъ флагъ Соединенныхъ Штатовъ. Послалъ туда призовой экипажъ, а шкипера велѣлъ привезти къ себѣ. Призъ оказался китоловнымъ баркомъ Elisa Dunbar, принадлежащимъ Нью-Бедфорду, 24 дня въ морѣ. Такъ какъ было свѣжо и угрожало штормомъ, то мы, впродолженiе 2-хъ часовъ, перевезли къ себѣ всѣхъ плѣнныхъ и подожгли баркъ. Взявъ рифы у марселей, поставилъ штормовой форъ-трисель и легъ къ вѣтру правымъ галсомъ, взявъ курсъ на SO.

ГЛАВА XVI

Рядъ штормовъ. — Неудобное помѣщенiе. — Погода стихаетъ. — Опять реветъ. — «Emily Farnum» и «Brillant». — Нейтральный грузъ. — Выкупъ. — Горящее судно. — «Wave Crest». — «Dunkirk». — Религiозная контрабанда. — Бѣглецъ пойманъ. — Военный судъ. — Tonawanda. — Предосторожности. — «Manchester». — Надежда. — Разставанiе. — «Lamplighter». — Ураган. — Большая опасность. — Циклонъ.

Послѣ 11-ти-дневнаго обильнаго на призы перiода, въ теченiе котораго Алабама уничтожила собственности Соединен. Штатовъ на сумму свыше 230.000 долларовъ, почти равную полной стоимости ея самой, наступилъ перiодъ затишья въ ея дѣятельности. Штормы отъ различныхъ румбовъ компаса дули съ большею или меньшею силою въ теченiе 7 или 8 дней. Почти все это время Алабама лежала бейдевиндъ на большомъ волненiи, подъ зарифленными гротъ-марселемъ и триселлями.

Промежутокъ этотъ былъ самый тяжелый для плѣнныхъ; они столпились всѣ на палубѣ, прикрытые импровизированнымъ тентомъ изъ брезентовъ, отъ безжалостнаго шторма, который поперемѣнно окачивалъ палубу то соленой, то прѣсной водой, смотря по тому, шелъ ли дождь, или вкатывались съ навѣтренной стороны волны, сверкавшiя фосфорическимъ свѣтомъ. Но ничего нельзя было подѣлать. Жилая палуба была тѣсно набита экипажемъ Алабамы и несчастные плѣнные должны были довольствоваться своимъ положенiемъ, утѣшая себя надеждою, что можетъ быть попадется какое нибудь судно съ нейтральнымъ грузомъ и доставитъ случай, отпустивъ ихъ на-слово, свези на берегъ.

Послѣ равноденствiя вѣтеръ стихъ и около 25-го сентября все опять стало спокойно; экипажъ занялся конопаткой палубъ, которыя сильно текли во время штормовъ. Настали штили и тихiя погоды, въ продолженiе которыхъ экипажъ обучался у орудiй и управленiемъ ручнымъ оружiемъ.

Съ началомъ слѣдующаго мѣсяца свѣжiя погоды возобновились. 2-го октября былъ дѣйствительно безобразный день, съ густыми черными облаками и свѣжимъ нью-фаунлендскимъ сѣверо-восточнымъ вѣтромъ. Наблюденiй нельзя было дѣлать; облака закрывали совсѣмъ солнце, и такъ какъ судно находилось въ гольфъ-стримѣ, то мы могли только догадываться о нашемъ положенiи, съ точностью отъ 30 до 40 миль.

3-го числа погода стихла и счастье опять улыбнулось Алабамѣ. Въ концѣ утренней вахты увидѣли два судна: одно впереди, а другое на подвѣтренномъ крамболѣ; оба они по очереди были пойманы и взяты въ плѣнъ; причемъ оказались 1-ое Emily Farnum, изъ Нью-Iорка, шедшее въ Ливерпуль; другое — Brillant, изъ того же порта, шедшее въ Лондонъ съ дорогимъ грузомъ хлѣба и муки.

Грузъ Emily Farnum былъ нейтральный, и потому судно было отпущено, съ тѣмъ, чтобы оно взяло плѣнныхъ съ Brillant'а и также съ другихъ прежнихъ призовъ, что, какъ не трудно себѣ вообразить, было очень охотно принято самими плѣнными, подвергавшимися въ продолженiе 3-хъ недѣль всѣмъ превратностямъ сѣверно-атлантической осени. Съ Brillant'а же было взято все, что могло пригодиться, послѣ чего онъ подожженъ и предоставленъ собственной судьбѣ[10]. Изъ газетъ, взятыхъ съ этого судна, Алабама узнала прiятныя новости о побѣдахъ Конфедератовъ въ Виргинiи, равно какъ и о благополучномъ прибытiи винтоваго парохода Florida въ конфедеративный портъ. Оба судна доставили также Алабамѣ призъ въ лицѣ 4-хъ рекрутъ, которые, при недостаткѣ команды, были для нея дороже, чѣмъ самыя суда.

вернуться

10

Одинъ изъ офицеровъ Алабамы пишетъ въ своемъ частномъ дневникѣ: Мнѣ казалось чудовищнымъ сжигать такой цѣнный грузъ, когда я подумалъ, какъ затанцовали бы отъ радости ланкаширскiе рабочiе, если бы онъ былъ раздѣленъ между ними. Я никогда не видѣлъ, чтобы судно горѣло такъ ярко; пламя въ нѣсколько минутъ охватило мачты, корпусъ и такелажъ, представляя зрѣлище столь же величественное, сколько и страшное.

30
{"b":"581186","o":1}