Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Вторникъ, 30 декабря. Погода продолжаетъ упорно стоять отличною. Дуетъ умѣренный OSO. Сегодня мы кончили погрузку угля и послѣ полдня оттянули баркъ. Теперь мы вполнѣ готовы даже на то, чтобы смутить непрiятеля у его береговъ, или, лучше сказать у нашихъ, которыми онъ завладѣлъ. На горизонтѣ показался бригъ, на SO; онъ лежалъ правымъ галсомъ къ островамъ, пока не сдѣлался видимъ съ мостика, потомъ повернулъ на другой галсъ. Вѣроятно это французъ, идущiй изъ Вера-Круцъ на востокъ, къ банкамъ. Послѣ обѣда гулялъ на берегу. Къ вечеру небо представляетъ здѣсь какой-то особенно странный видъ: надъ головами оно совсѣмъ мрачно, а на западъ освѣщено яркими лучами заходящаго солнца; и нѣтъ на немъ ни одного облачка. Другiе приписали бы это предвѣстiю шторма, а я полагаю, что это происходитъ отъ отраженiя зеленыхъ водъ на банкѣ. Мы выбросили изъ гнѣздъ баклановъ ихъ старыя яйца и они теперь снабжаютъ насъ свѣжими. Рыба иначе не ловится, какъ на удочку. Въ ловлѣ черепахъ сѣтями тоже не успѣваемъ.

«Среда, 31 декабря. Цѣлый день погода стоитъ отличная, хотя на рифахъ ходитъ довольно сильный бурунъ. Это значитъ, что гдѣ нибудь далеко отъ насъ дуетъ сильный штормъ. Я думаю что это опять сѣверякъ разгулялся вдоль Мексиканскаго берега, къ западу отъ насъ. Вѣтеръ умѣренный отъ NNO и барометръ весь день идетъ къ верху; стоялъ на 30, а теперь (4 часа вечера) уже 30,15. Вѣроятно мы не почувствуемъ шторма, до насъ не дойдетъ онъ.

«Четвергъ, 1 января 1863 года. Первый день новаго года. Что онъ намъ принесетъ? Всемогущiй съ разумною цѣлью скрываетъ отъ глазъ смертныхъ ихъ будущее. Отъ насъ зависитъ только честное исполненiе настоящихъ обязанностей, а въ остальномъ слѣдуетъ вручить себя Его провидѣнiю. Конечно, успѣхъ много зависитъ отъ нашей собственной бдительности и дѣятельности. Иногда, впрочемъ, полезно бываетъ заглянуть въ свое прошедшее, чтобы видѣть какiе дѣлалъ промахи и стараться въ будущемъ или избѣгать ихъ, или исправить.

Хотя ночью дуло довольно свѣжо, но мы не чувствовали и малѣйшаго признака шторма. Сегодня вѣтеръ умѣренный и погода снова прекрасная. Мы все еще конопатимся и красимся. Конопатная работа идетъ очень тихо, потому что у насъ очень мало конопатчиковъ. Послѣ полдня къ намъ приблизился бригъ; онъ подошелъ такъ близко, что съ палубы можно было видѣть его корпусъ. Онъ шелъ къ востоку, вѣроятно изъ Вера-Круцъ.

«Пятница, 2 января. Вѣтеръ весь день свѣжiй, восточный; въ бухтѣ развело волненiе и, такъ какъ мы стоимъ не по вѣтру, то насъ стало покачивать. Продолжаемъ конопатиться, краситься, вязать выбленки и тироваться. Началъ опрѣснять воду, чтобы снабдить ею баркъ на обратное плаванiе въ Англiю. Во вторникъ надо во что бы то ни стало выйти въ море, хотя я боюсь, что мы не кончимъ конопатиться. Теперь у Гальвестона должно быть много богатыхъ призовъ и надо воспользоваться ими прежде, чѣмъ ихъ успѣютъ выгрузить. Команда моя все еще нѣсколько бунтуется. Сегодня пришлось одного наказать за грубое поведенiе.

«Суббота, 3 января. Чего никакъ не ожидалъ — штормъ отъ SO; въ это время года они бываютъ очень рѣдки. Вытравили обоихъ канатовъ по 45 сажень и отъ этого перешли на глубину 6 сажень (якоря положены на 9 саженяхъ). Въ нѣсколькихъ стахъ футахъ за кормой у насъ бурунъ; это меня безпокоитъ немного. Мы открыты SO-ту и, хотя этотъ вѣтеръ береговой, однако разводитъ въ нашей бухтѣ порядочное волненiе. Приказалъ, на всякiй случай, развести пары въ другомъ котлѣ. Аркасы представляютъ очень нехорошую якорную стоянку для большихъ судовъ: она закрыта только отъ сѣверныхъ вѣтровъ. Только въ одномъ мѣстѣ, между двумя рифами, идущими отъ сѣвернаго острова, и есть удобное мѣсто, и то для маленькихъ судовъ. Тамъ они могутъ укрыться отъ сѣверныхъ и южныхъ вѣтровъ, отъ западныхъ же нигдѣ и мелкимъ судамъ укрыться нельзя.

«Воскресенье, 4 января. Погода ясная, вѣтеръ свѣжiй отъ SO. Къ полдню стихло. Рѣшившись выйти сегодня вечеромъ въ море, мы начали грузить уголь въ мѣшкахъ съ барка, не смотря на праздничный день; такъ что я сегодня и смотра не производилъ. Занятъ, какъ я всегда въ подобныхъ случаяхъ, выдачей командѣ жалованья, которое она посылаетъ домой. Погода начинаетъ предвѣщать сѣверный вѣтеръ, а потому приказалъ механику поддерживать пары».

«Понедѣльникъ, 5 января. Мои ожиданiя не сбылись: ночью вовсе не было свѣжаго вѣтра. Сегодня утромъ вѣтеръ опять обошелъ весь компасъ. Я болѣе не могу ждать сѣвернаго вѣтра, а потому снимаюсь[12]. Въ 11 часовъ утра снялся съ якоря подъ парами. По выходѣ изъ бухты прекратилъ пары, поставилъ паруса и поднялъ винтъ».

ГЛАВА XXIII

Новая миссiя. — Экспедицiя генерала Банкса въ Гальвестонъ. — Воскресенье 11 яеваря. — Маленькая ошибка. — Приготовленiе къ дѣйствiю. — Гаттерасъ. — Бой въ потьмахъ. — Кортко и ясно. — Сдача. — Спасенiе экипажа. — Потопленiе. — Случайности. — Выползъ изъ гнѣзда.

Въ прежнихъ своихъ крейсерствахъ Алабама имѣла лишь одно желанiе — встрѣтить какъ можно болѣе судовъ, теперь же она хотѣла дойти до своего мѣста и, по возможности, никого не встрѣтить. Ей предстоялъ совершенно новый родъ службы, котораго она до сихъ поръ еще не испытывала. По выходѣ изъ Терцейры, въ своей рѣчи къ командѣ, капитанъ Сэмсъ обѣщалъ, лишь только достаточно будутъ знакомы съ своимъ дѣломъ, — помѣряться силами съ непрiятелемъ. Теперь это время настало и Алабама, отложивъ въ сторону свою главную миссiю — уничтоженiе непрiятельской торговли, твердо рѣшилась искать боя.

Въ Соединенныхъ Штатахъ готовилась большая экспедицiя, подъ начальствомъ генерала Банкса. Газеты много писали о ней за долго до приведенiя ея въ исполненiе, и до того прокричали, что это стало извѣстнымъ и конфедеративному крейсеру. Послѣднiй, какъ только узналъ о ней, рѣшился во что бы то ни стало помѣшать Банксу. Экспедицiя эта должна была отправиться подъ конвоемъ одного или болѣе военныхъ судовъ, но самый десантъ былъ на транспортахъ. Алабама разсудила весьма здраво, что если ей удастся отбить транспорты и выйти побѣдителемъ, то ей достанется призъ, во сто кратъ цѣннѣе хлѣба или масла, которыми бы она успѣла въ это время разжиться съ купеческихъ судовъ. Предпрiятiе было до крайности смѣлое, потому что весь берегъ Соединенныхъ Штатовъ блокировался сотнею военныхъ судовъ. Идти одному крейсеру и прорывать блокаду, да еще съ цѣлью отбить у непрiятеля десантъ — было просто отчаяннымъ дѣломъ, которое непрiятелю и въ голову не могло придти. Алабама шла въ это дѣло на быть или не быть. На дѣлѣ оправдалась вся опасность его; дѣло, вмѣстѣ съ тѣмъ, и показало какъ неосновательны были газетныя извѣстiя, передававшiя гражданамъ Соединенныхъ Штатовъ, что на Алабамѣ команда состояла изъ всякаго сброда, вовсе не дисциплинированнаго и который никогда не въ состоянiи сравняться съ командой настоящаго военнаго судна. Послѣ того, что читатели прочтутъ ниже, едва ли кто усомнится въ боевыхъ достоинствахъ конфедеративнаго крейсера.

Пять дней Алабама шла къ Гальвестону, гдѣ жаждала встрѣтить искомую эскадру; наконецъ, въ Воскресенье, 11 января, ея счастливый день, долго выжидавшiйся моментъ насталъ.

«Въ полдень», пишетъ Сэмсъ, «наше мѣсто опредѣлилось въ 30-ти миляхъ отъ Гальвестона; я держалъ прямо на него, разсчитывая за-свѣтло увидѣть эскадру, не будучи видимъ самъ, или же встать на якорь внѣ ея горизонта и выжидать восхода луны, который долженъ былъ быть въ 11½ часовъ, а потомъ подойти и атаковать транспорты Банкса. Однако, благодаря невнимательности нашихъ часовыхъ на салингахъ, мы подошли такъ близко, что непрiятель увидѣлъ насъ раньше, чѣмъ мы его. Дѣлать было нечего; я повернулъ на другой галсъ, утѣшая себя тѣмъ, что, можетъ быть, насъ не замѣтили.

«Внѣ бара стояло три судна, и одно изъ нихъ съ высокимъ рангоутомъ; мы приняли его сначала за парусный фрегатъ, но впослѣдствiи оказалось, что это былъ пароходъ Бруклинъ, нашъ старый прiятель, гнавшiйся за нами, когда я былъ на Сэмтерѣ. Другiя два судна были паровыя и, кажется, винтовыя. Скоро одно изъ нихъ начало разводить пары, а черезъ полтора часа мнѣ доложили, что пароходъ снялся съ якоря и держитъ прямо на насъ.

вернуться

12

Одинъ изъ офицеровъ Алабамы пишетъ въ своемъ дневникѣ, что въ этотъ день они послали на берегъ доску, около 4-хъ футъ длины и двухъ ширины. Доска была выкрашена бѣлой краской и на ней крупными черными буквами написано:

«Вѣчная память Аврааму Линкольну, президенту бывшихъ Соединенныхъ Штатовъ, умершему отъ размягченiя мозга, 1-го января 1863 года. — № 290». Доска эта, на шестѣ, была поставлена на самое видное мѣсто большаго изъ острововъ. Затѣмъ на лоскуткѣ бумаги, который помѣстили тутъ же, такъ чтобы онъ не пострадалъ отъ дождя и вѣтра, написали по испански: «Нашедшаго эту доску покорнѣйше просятъ препроводить консулу Соединенныхъ Штатовъ въ томъ порту, куда вы идете». Это все было придумано и приведено въ исполненiе офицерами констапельской.

42
{"b":"581186","o":1}