Написалъ по поводу этого къ губернатору:
К. Ш. Пароходъ Сэмтеръ. Фортъ Рояль.
Ноября 12, 1861 года.
Сэръ, — При свиданiи, которое я удостоился имѣть съ в. п-мъ въ послѣднюю субботу 9-го числа этого мѣсяца, в. п-во, какъ я понялъ, находили, что я могу покупать на рынкѣ въ С. Пьерръ необходимыя мнѣ припасы, не исключая и угля. Точный смыслъ вашихъ словъ былъ тотъ, что вы хотя и не соглашаетесь, но и не запрещаете. Вслѣдствiе этого я послал одного изъ моихъ лейтенантовъ и ревизора въ С. Пьерръ для необходимыхъ закуповъ; они возвратились и донесли мнѣ, что нашли на рынкѣ много угля, по умѣреннымъ цѣнамъ, и продавцы съ удовольствiемъ готовы бы были снабдить меня имъ, но вмѣшался вашъ сборщикъ таможенныхъ пошлинъ, который запретилъ купцамъ продавать и доставлять его мнѣ. Для свѣдѣнiя в. п-ву считаю необходимымъ упомянуть здѣсь, что мнѣ позволено было брать уголь во всѣхъ портахъ, въ которые я до сихъ поръ заходилъ, исключая одного французскаго порта Кайеннъ, гдѣ меня увѣдомили, что на рынкѣ угля не было и требовали, чтобы я выдержалъ пятидневный карантинъ, прежде чѣмъ имѣть сообщенiе съ берегомъ. Тамъ какъ выдерживать этотъ карантинъ мнѣ было неудобно, то я оставилъ портъ немедленно. Я бралъ уголь в Цiенте-Фуэгосъ на о. Кубѣ, въ Курасао, въ Тринидадѣ, въ Парамарибо и въ Маренгамѣ. Какъ видно Испанiя, Голландiя, Англiя и Бразилiя не сочли несовмѣстнымъ съ ихъ нейтралитетомъ въ настоящую войну снабдить меня углемъ. Изъ дѣйствiй вашихъ офицеровъ въ С. Пьеррѣ долженъ ли я заключить, что вы взяли назадъ данное мнѣ въ послѣднюю субботу согласiе, и что Францiя, въ лицѣ васъ, слѣдуетъ другому, менѣе дружественному правилу? Или быть-можетъ Францiя прогоняетъ военное судно конф. шт. съ одного изъ своихъ острововъ для того, чтобы оно шло нагружаться углемъ на британскiй остров? И если она дѣлаетъ это, то на какомъ основанiи? Въ международныхъ законахъ ясно опредѣлено правило, по которому крейсеры воюющихъ нацiй имѣютъ право свободнаго входа въ нейтральные порты, и могутъ пополнять свои запасы или замѣнять поврежденный рангоутъ новымъ; почему же имъ точно также не позволить принимать уголь?
Уголь столько же необходимъ для передвиженiя парохода, сколько мачта или стеньга для паруснаго судна; крейсеру онъ такъ же необходимъ какъ провизiя. Безъ мачты или провизiи парусное судно не можетъ продолжать своего крейсерства противъ непрiятеля; однакоже нейтралитетъ позволяетъ снабжать его этими предметами. Нельзя сказать, чтобы подобныя мѣры были вызваны чувствомъ человѣколюбiя. Дѣйствительно, было бы безчеловѣчно допустить экипажъ крейсера умереть съ голода въ вашихъ портахъ, заграждая ему доступъ къ рынкамъ; но изъ этого еще не слѣдуетъ, что было бы также нечеловѣколюбиво не допускать его запасаться провизiей, съ которою онъ можетъ выйти въ море и продолжать свое крейсерство. Не человѣколюбiе побуждаетъ снабжать суда мачтами или стеньгами, однако никто не сомнѣвается въ томъ, что это можетъ быть сдѣлано. Вопросъ о человѣколюбiи будучи такимъ образомъ устраненъ — какое же различiе в. п-во можете сдѣлать между помянутыми предметами и углемъ?
Безъ того и другаго судно не можетъ продолжать своего крейсерства противъ непрiятеля; зачѣмъ же вы даете ему часть, а не все?
Не утруждая в. п-во дальнѣйшими моими доводами, я ограничусь здѣсь указанiемъ того правила, которое, по моему мнѣнiю, одно только и можетъ быть признаваемо за законное въ этомъ отношенiи; оно слѣдующее: военное судно воюющаго правительства не можетъ увеличивать своего вооруженiя или экипажа въ нейтральномъ портѣ, ни получать военныхъ припасовъ; но, за исключенiемъ этого, ему разрѣшается получать всевозможные и необходимые запасы.
Хотя я и безъ труда могъ бы перейти къ одному изъ британскихъ, датскихъ или голландскихъ острововъ, но я глубоко сожалѣлъ бы, если бы былъ вынужденъ сдѣлать это, какъ равно и увѣдомить правительство мое о причинѣ. Мнѣ очень прискорбно было бы, если бы Францiя слѣдовала правилу, запирающему намъ ея порты, въ то время какъ Голландiя, Великобританiя, Испанiя и Бразилiя свободно впускаютъ насъ. Правило, запрещающее приводить призы въ нейтральные порты, въ отношенiи насъ, какъ слабѣйшей изъ воюющихъ морскихъ державъ, и безъ того слишкомъ жестоко, чтобы къ нему можно было добавить другое, болѣе жестокое, и которое къ тому же не находитъ себѣ основанiя ни въ законѣ, ни въ примерахъ прошедаго. Если в. п-во рѣшительно настаиваете на томъ, чтобы я ушелъ безъ угля, то я покорнѣйше прошу васъ сообщить мнѣ то письменно. В. п-ву лучше извѣстны ваши инструкцiи и обязанности, которыя они на васъ налагаютъ.
Имѣю честь быть съ глубочайшимъ уваженiемъ вашъ покорный слуга (подписалъ) Сэмсъ.
Его Превосходительству, г. Моссiонъ де-Конде, адмиралу и губернатору Мартиники.
Отвѣтъ губернатора на предъидущее письмо.
Фортъ де-Франсъ, 12 ноября 1861.
Капитану. -
Имѣю честь препроводить вамъ прилагаемое письмо, которое вы потрудитесь передать сборщику таможенныхъ пошлинъ въ С. Пьеррѣ. Въ письмѣ этомъ прошу его разрѣшить вамъ принять столько угля, сколько вы пожелаете купить на рынкѣ.
Я остаюсь при томъ рѣшенiи, которое высказалъ вамъ въ послѣднюю субботу, и одинаково не считаю себя въ правѣ какъ снабдить васъ углемъ изъ здѣшнихъ казенныхъ запасовъ, такъ и запретить вамъ покупать его на рынкѣ.
Съ чувствомъ глубочайшаго уваженiя къ капитану.
(Подписалъ) Моссiонъ де-Конде.
Мы получили прiятное извѣстiе, что капитанъ Холлинсъ, съ нѣсколькими вооруженными пароходами, прогналъ непрiятеля изъ устья Миссиссипи, потопивъ Preble и загнавъ другiя суда на бвръ у SW прохода. Г. Сьюардъ издалъ прокламацiю, въ которой онъ предлагаетъ губернаторамъ Сѣверн. Штатовъ привести въ надлежащее состоянiе укрѣпленiя какъ на морскомъ берегу, такъ и на озерахъ. Это, вмѣстѣ съ аболицiонною прокламацiей Фремонта, окажетъ намъ большую услугу. Губернаторъ разрѣшилъ мнѣ принимать уголь въ С. Пьеррѣ.
Вторникъ, ноября 12. Прекрасная погода. Наливка водой. Сегодня на берегъ я не ѣздилъ; нѣкоторые изъ офицеровъ обѣдаютъ тамъ съ французскими морскими офицерами. Островъ этотъ видимо намъ сочувствуетъ. Уволенная на берегъ команда воротилась вся; ни одинъ не обнаружилъ желанiя бѣжать. Въ 9 час. вечера, пьяный кочегаръ прыгнулъ за бортъ и доплылъ до берега, не смотря на старанiе шлюпки нагнать его. Изъ-за стакана грога онъ нарушилъ воинскую дисциплину! такъ сильно было у него желанiе выпить. Посланный за нимъ офицеръ поймалъ его въ кабакѣ. Намъ сообщили известiе, полученное будтобы отъ капитана надъ портомъ, что у мыса Дайэмондъ Рокъ (Diamond Rock) крейсируетъ фрегатъ. Сегодня пришелъ корабль Сiамъ и привезъ 444 человѣка кули.
Среда, ноября 13. Развелъ пары и съ разсвѣтомъ снялся съ фертоинга; въ половинѣ седьмаго вышелъ изъ гавани фортъ Рояль, или, какъ теперь его называютъ, фортъ де-Франсъ. Лоцманъ подтвердилъ извѣстiе, что у Дайэмондъ Рокъ крейсируетъ фрегатъ. Проходя мимо живописнаго мѣстопребыванiя губернатора, расположеннаго на возвышенности, я поднялъ на форъ-брамъ-стеньгѣ французскiй флагъ. Встрѣтилъ пароходъ, шедшiй изъ с. Пьерра. Въ 8 час. пришелъ въ гавань С. Пьерръ и сталъ къ югу отъ города, гдѣ становятся военныя суда. Нѣкоторые изъ таможенныхъ чиновниковъ посѣтили насъ, заявивъ, что они прiѣхали не съ оффицiальнымъ визитомъ, но изъ вѣжливости и изъ любопытства посмотрѣть Сэмтеръ. Посылалъ лейтенанта съ визитомъ къ коменданту и для заготовленiя угля; онъ повезъ сборщику приказанiе губернатора разрѣшить намъ прiемку угля. Въ часъ пополудни, чтобъ удобнѣе было дѣлать прiемку, подошелъ къ берегу, завезя кабельтовы съ носу и съ кормы. Къ 9 час. вечера приняли 30 тоннъ; фока-рей послалъ на берегъ для починки. Арестовалъ ревизора и лѣкаря за то, что они оставались на берегу позже установленнаго времени; но, послѣ объясненiй съ первымъ, освободилъ обоихъ. Часть рыночной площади, ближайшая на берегу, усѣяна толпой, съ любопытствомъ разсматривающею наше судно; цѣлый столбецъ въ сегоднишней газетѣ посвященъ чудесному описанiю нашего судна. Между прочими забавными вещами они разсказываютъ, что я французскiй офицеръ, такъ какъ служилъ прежде на Mereuse!