Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вблизи замок напоминал огромный, пришедший в запустение склеп, пристанище душ, скорбящих о былом величии. Обвалившиеся местами крепостные стены изломанным черным силуэтом выделялись на фоне ночного неба. Маннфред открыл дверь, вышел из кареты и осмотрелся вокруг. Двор, который как помнил граф, когда-то был практически пустым, не считая нескольких хозяйственных построек, сейчас был занят небольшой рощицей — вот, только, деревья в ней были не совсем обычные. Вампир медленно подошел к одному из них. Это «дерево», на самом деле, было человеком, вернее — когда-то было. Несчастный, заживо посаженный на кол, висел здесь Морр знает сколько. Большая часть его разложившейся плоти послужила кормом, населяющим крепость пернатым падальщикам. Скелет, обглоданный практически до костей, уставился в пространство пустыми отверстиями своих глазниц: выпрямившись в струну на своем ужасном насесте, он представлял собой жуткую, чудовищную пародию на часового, охраняющего вход во владения мертвых. И таких внушающих ужас стражей, здесь были сотни.

Вороны, рассевшиеся на грудах костей, побелевших от времени и непогоды, — тех, где еще оставались куски гнилой плоти — жадно клевали полуразложившееся мясо и, в изобилии кишащих в нем, могильных червей.

Маннфред медленно проходил мимо бесконечного ряда давно умерших людей, рассматривая скорченные в предсмертной муке тела, прикасаясь кончиками пальцев к костям, проглядывавшим сквозь остатки плоти, вдыхая еле ощутимый запах тлена. Здесь были и женщины… и дети…

Смерть оказалась на редкость неразборчивой старухой.

По мере продвижения по этой импровизированной аллее мертвецов, гнев, все сильнее и сильнее, охватывал графа — какое бессмысленное и расточительное обращение со скотом!

Положив ладони на один из черепов, Маннфред наклонился вперед, закрыл глаза и прислонился лбом ко лбу скелета. Тихо нашептывая, вампир, начал читать заклинание вызова, требуя, чтобы дух покойника вернулся из мира мертвых и объяснил произошедшее. Усиливая воздействие заклинания, граф так стиснул череп в своих руках, что мертвые кости прогнулись и треснули, уступив давлению железной хватки вампира. Мертвая душа отчаянно сопротивлялась этому зову, но, вампир был гораздо сильнее мертвеца. Сорвав невидимую завесу между двумя мирами, Маннфред вырвал ее обратно, удерживая в костяной ловушке. Стенания страдающего от непереносимой боли духа были ужасны, но, граф не обращал на них никакого внимания — ему нужна была информация и он ее получит, несмотря ни на что!

— Говори! — приказал он.

Череп вздрогнул в его руках, челюсти дернулись, с трудом приводимые в движение остатками атрофированных мышц и связок, но — не единого слова не раздалось в ответ.

— Я же сказал — говори! — еще сильнее сдавливая кости, прорычал вампир.

— Черная Изабелла, — с трудом выдыхая слова, еле слышно ответила душа.

— Объясни! Что здесь случилось?! Я не отпущу тебя, пока не узнаю подробностей!

— Женщина…, - простонала душа в ответ, — они называют ее Надашди… хозяйка замка. Она принимает ванны из крови молодых юношей и девушек… пьет ее… Мы пришли уничтожить ее… несколько человек… из соседнего городка… Глупцы, мы пришли ночью… когда такие как она становятся сильнее… С факелами и вилами сражаться с демоном… Мы не смогли… это — наше наказание… наша награда… Я хочу покоя… мне больно!

— Она сделала это с вами? Женщина?! С сотнями здоровых и сильных людей?!

— Это была резня… она убивала нас… пила нашу кровь… Я… я видел, как умер мой сын… Видел, как его посадили на кол… слышал крики моего мальчика… он мучился несколько часов… Я… готов был оторвать себе уши… от отчаяния… чтобы оглохнуть… но я до сих пор его слышу… эти ужасные стоны… проклятия… предсмертные хрипы… Последние слова… что он произнес… было ее имя… Надашди… Не матери… не бога… суки, забравшей его жизнь…

Маннфред снял руки с головы несчастного, отпуская его душу обратно, в царство Морра. Челюсти человека в последний раз слабо дернулись и застыли в неподвижности. Дух — вторично покинул мертвое тело, надеясь вновь обрести покой в загробном мире.

Графу было о чем поразмышлять: Надашди — это имя было ему незнакомо но, это ничего не значило. Это вполне могла быть одна из дочерей Конрада, вернувшаяся домой, когда ее драгоценный папаша был убит. В годы скитаний у Маннфреда не было возможности пристально следить за своим кровным братом, поэтому — граф не мог знать о каждой девке, обращенной его безумным родственником. Впрочем, последнее — не имело значения. Вскоре Черной Изабелле придется узнать, что бывает с теми, кто становиться у него на пути.

Граф вернулся к экипажу:

— В замок, — коротко бросил он кучеру, закрыв за собой дверь, бросая прощальный взгляд на ужасающий лес сквозь открытое окно своей кареты. «Пора этой Надашди узнать, кто является настоящим повелителем Дракенхофа», — мрачно усмехнулся про себя Маннфред.

Возница молча склонил голову в коротком поклоне, давая понять, что приказ понят и принят к исполнению. Длинный кожаный кнут щелкнул в воздухе и, лошади помчались дальше, приближая последнего из фон Карштайнов к вожделенной цели.

Проехав во внутренний двор, карета остановилась у ворот главного донжона Дракенхофа. Покинув экипаж, Маннфред накинул капюшон плаща — теперь его лицо было полностью скрыто от любопытных взглядов.

Граф уверенно подошел к дубовым воротам, ведущим в сердце Дракенхофа. Здесь мало что изменилось со времени его последнего визита — за исключением самого Маннфреда. Он — изменился полностью. Взявшись за тяжелое железное кольцо, закрепленное в волчьей пасти, вампир три раза сильно ударил в железную оковку двери донжона. Резкий требовательный призыв с гулким эхом разнесся во дворе и внутренних помещениях замка.

Запах смерти все еще витал в воздухе, однако, в этом не было ничего необычного — он появился здесь еще во времена воцарения Влада. Кровь можно смыть, останки — похоронить или сжечь, но, как правило, это приносит мало пользы. Вонь разложения проникает в землю, пропитывает стены и башни замка, становясь почти осязаемой — более реальной, чем призраки или духи из мира мертвых.

Маннфред слегка прикоснулся к каменной кладке, физически ощущая боль, пронизывающую древнюю постройку. Слишком много страданий видела старая крепость, будучи свидетелем массовых убийств: во время Тотентанца на Гехаймниснахт, когда Влад фон Карштайн объявил миру о своем пришествии, и, еще раньше, — во время кровавого правления Отто ван Драка. На фоне подобных зверств безумное правление Конрада казалось не таким уж и ужасным. Память обо всех жестокостях своих кровожадных правителей хранили эти древние стены. Граф чувствовал это сквозь камень.

— Я вернулся, — мягко сказал Маннфред, словно стараясь успокоить боль старого замка.

Массивные засовы чуть слышно скрипнули, и, через мгновение — тяжелая дверь пришла в движение. Из открывшейся щели пахнуло затхлым воздухом и, ужасом маленького привратника, уставившегося на нежданного гостя из-за приоткрытой двери.

— Кто управляющий этого замка? — голос Маннфреда был удивительно спокоен.

— Надашди, господин! И она не управляющий, а — хозяйка Дракенхофа, — подобострастно сложил руки перед грудью коротышка.

— Вот как! Будьте любезны, скажите госпоже, что я хочу поговорить с ней, холодно продолжил Маннфред.

— Да, да, конечно, сэр, конечно. Хотя время уже позднее, сэр, поэтому, — госпожа вряд ли обрадуется подобному визиту. Я передам Вашу просьбу, сэр, но, боюсь, что сейчас она не захочет Вас видеть. Наша хозяйка довольно эксцентрична, сэр, ее настроение весьма изменчиво и, даже я не всегда могу предсказать ее желания.

— Меня она захочет увидеть, — тоном, не терпящим возражений, отрезал граф.

— Да, конечно, конечно, — услужливо шаркнув ногой, привратник склонился в подобострастном поклоне. Отстранившись назад, слуга шире приоткрыл тяжелую дверь, давая гостю возможность пройти во внутренние покои замка. — Как Вас представить, сэр?

Молча откинув с головы капюшон, Маннфред, с легкой усмешкой, наслаждался бурей эмоций, мелькавших на лице коротышки, увидевшего на руке пришельца простое бронзовое кольцо: удивление, недоверие, страх, благоговение… Слуга изогнулся еще подобострастнее. Когда привратник выпрямился, видимые изменения произошли в его манере держаться: напускная доброжелательность на его лице сменилась выражением хитрого коварства. Он, даже, как будто, слегка увеличился в росте.

512
{"b":"550758","o":1}