Предки сказали:
Поистине, без промедления ты обретешь себе супругу, наиболее благоприятную для тебя, от нее у тебя родится сын, который станет Ману. Этот правитель манвантары будет известен по твоему имени, о Ручи, станет он известен в трех мирах как Раучья. И будет у него множество могучих и доблестных сыновей, великодушных хранителей земли. Ты же, став Праджапати, породишь людей, разделенных на четыре класса, и когда твое правление окончится, ты, мудрый и праведный, достигнешь совершенного блаженства.
Каждому человеку, который воспоет нам с верой этот гимн, мы, удовлетворенные, даруем ему наслаждения, высокое духовное знание, совершенное здоровье, богатства, сыновей и внуков. Поистине, тот, кто желает нашего благословения, должен восхвалять нас этим гимном. Тот, кто будет воспевать этот гимн, вызывающий у нас радость, во время шраддхи, стоя перед вкушающими подношение брахманами, тот дарует нам несравненное удовольствие.
Даже если шраддха выполнена без участия брахмана, сведущего в Ведах, или ему даровали неправедно нажитое богатство, или были использованы непригодные продукты, или шраддха была исполнена в неподходящем месте или в неподходящее время, или исполнена без необходимых ритуалов, или исполнена без веры или с обманом, - даже тогда такая шраддха принесет нам радость, если будет сопровождаться этим гимном.
Когда этот гимн воспевают на шраддхе, то нам даруется радость на двенадцать лет. Воспетый в зимний период, гимн этот также дарует нам радость на двенадцать лет. Если прекрасный этот гимн поется во влажный сезон, то нам даруется радость на вдвое больше лет. Шестнадцать лет радости даруется нам воспеванием гимна весной, и столько же, когда его поют в засушливое время года. Воспетый в сезон дождей, этот гимн дарует нам вечную радость, о Ручи. Воспетый осенью, во время шраддхи, он дарует нам пятнадцать лет радости. Мы непременно не пропустим шраддху в том доме, где этот гимн хранится записанным.
Когда ты стоишь на шраддхе перед вкушающими брахманами, исполняй этот гимн, дарующий нам питание и радость.
Маркандея сказал:
Произнеся такие слова, его предки отправились на небеса, о лучший из мудрецов.
Глава 95
Женитьба Ручи на Малини
Маркандея сказал:
Затем из середины реки появилась изысканная апсара, обаятельная и стройная, по имени Прамлоча. И она, лучшая из апсар, прекраснобровая Прамлоча, обратилась к возвышенному Ручи со сладкими речами, учтиво кланяясь ему: "Моя дочь, о лучший из аскетов, непревзойденная по красоте дева, рожденная от сына Варуны, Пушкары. Возьми ее, деву с изысканным цветом лица, себе в жены, и она родит тебе сына, великого своей мудростью Ману".
Маркандея сказал:
Когда он сказал: "Да будет так!", она из тех вод реки призвала стройную девицу по имени Малини. Тогда Ручи, на этом же песчаном берегу, призвав великих муни, взял ее руку и вступил с ней в брак как это предписано. И от нее родился у него сын, великий в доблести и в мудрости. По имени отца был он известен на земле как Раучья. Я уже рассказывал тебе о богах, риши и царях, которые были в его манвантару.
Того, кто слушает рассказ об этой манвантаре, несомненно ждет праведность, процветание, здоровье, изобилие зерна и детей.
Тот, кто слушает восхваление предкам и перечисление классов предков, встает на путь исполнения своих желаний, о великий мудрец!
Глава 96
Восхваление Агни
Маркандея сказал:
Выслушай теперь о рождении Бхаутьи, о богах, риши и царях, которые были в тот период.
Был у Ангираса ученик по имени Бхути, с очень вспыльчивым характером, готовый проклясть по малейшему поводу, не терпимый ни к какому греху. В его обители ветер не смел дуть очень сильно, солнце не палило, и дождь лил таким образом, что бы не создать много грязи. Даже лучи луны были не так холодны из-за страха перед этим гневным мудрецом. И не было там смены сезонов, и цветы и фрукты всегда росли на деревьях в его обители, таково было его желание. Вода, которая текла возле его обители, всегда наполняла его кувшин, боясь того возвышенного муни. Он был очень нетерпелив, и любое неудобство вызывало его гнев, о брахман. И этот прославленный муни, не имевший сына, весь свой разум сосредоточил на аскезах.
Желая обрести сына, он решил ограничить себя в пище, и подвергнуть плоть испытаниям холодом, ветром и огнем. "Я исполню эти аскезы" - подумал он.
Но луна не холодила его своим светом, солнце не палило своими лучами, и ветер не дул на него сильно. Бхути, лучший из мудрецов, очень переживал, что не может испытать ни жару, ни холод, и он прервал свои аскезы.
У Бхути был брат Суварчас. Однажды он пригасил Бхути на жертвоприношение, и тот, желая идти, обратился к своему ученику Шанти, весьма умному и спокойному, соблюдающему добродетельные обычаи и очень усердному в делах своего гуру.
Бхути сказал:
Я отправляюсь к своему брату Суварчасу, он пригласил меня на жертвоприношение. Выслушай, что тебе надлежит сделать здесь. Ты должен поддерживать огонь в моей обители, так, что бы он не потухал.
Маркандея сказал:
Сказав так, и получив от ученика Шанти ответ "Да", гуру отправился к своему брату на жертвоприношение.
В то время как Шанти собирал и приносил в дом гуру дрова, цветы, фрукты из леса, выполнял другие дела по дому, огонь, который Бхути постоянно поддерживал, который был опорой его благосостояния, потух. Увидев, что огонь потух, Шанти в страхе перед своим учителем упал, и, будучи умным, стал думать: "Что же мне делать? Ведь гуру скоро вернется домой. Я должен что-нибудь сделать, ведь если гуру увидит огонь потухшим, меня ждет тяжкое бедствие. Если я просто попробую возжечь огонь заново, то тот, кто все видит, Агни, испепелит меня на этом же месте. Мне грешному остается только испытать на себе гнев моего учителя. Мне не жалко себя, но ведь я совершил греховное деяние по отношению к своему гуру. Гуру, увидев, что огонь потушен, проклянет меня, а если я зажгу его, то на меня рассердится Агни. Гуру обладает огромной силой, перед его величием трепещут даже боги, разве он не проклянет меня, свершившего такой грех?"
Маркандея сказал:
После таких размышлений, испытывая страх перед гуру, он, наделенный большим умом, решил искать прибежища у Агни. Тогда, сосредоточив свой разум, опустившись на колени и сложив ладони, он воспел гимн Семипламенному.
Шанти сказал:
ОМ! Склоняюсь пред тем, кто пребывает в каждой сотворенной вещи, пред тем, кому ставят на Раджасуе один, два и пять алтарей, пред тем, кто имеет шесть душ! Склоняюсь пред тем блистательным, кому даже боги обязаны своим существованием, пред тем, кто пребывает в форме Шукры. О бесподобный, ты пребываешь неизменным во всех мирах!
Ты - уста всех богов! Жертва, взятая тобой, о удивительный, приносит радость всем богам! Ты - жизненное дыхание всех богов! Ты принимаешь жертву и возносишь ее как огненное облако, а из облака затем исходит влага, дающая рост всем растениям, о бог, чей возница - ветер! Обилие растений дает радость животным, среди растений люди воздают жертвы. Жертвоприношения приносят радость богам, а также они дают питание ракшасам и дайтьям, о Очищающий, все эти жертвы - их опора, о Огонь! Ведь ты - источник всего, и ты - состоишь из всего, о Огонь!
Боги, данавы, якши, дайтьи, гандхарвы, ракшасы, люди, скот, деревья, птицы и животные, и змеи, все они вскармливают тебя и все они вскормлены тобой, о Огонь! В тебе они берут свое рождение, и в тебе же в конце они исчезают!