Все драгоценности во всех мирах - мои. И мной захвачены и лучшие слоны, и колесница повелителя богов, и лучший из коней, Уччайхшравас, рожденный при пахтанье океана. Все это я отнял у богов, которые ниц лежат передо мной.
И многие другие вещи, имеющие ценность, отнял я у богов, у нагов и гандхарвов, о блистательная. Тебя я почитаю, о Богиня, как жемчужину средь женщин мира, приди же ко мне, наслаждающемуся сокровищами. И выбери себе - либо меня, либо младшего брата моего, доблестного Нишумбху, о чарующая взглядом, ведь ты, поистине, драгоценность. От союза со мной ни с чем несравнимую власть ты обретешь. Обдумай это, соглашайся и приходи, что бы стать моей женой".
Мудрец сказал:
Выслушав его и улыбнувшись про себя, Дурга, очаровательная и добродетельная, опора мира, ответила ему.
Богиня сказала:
Сказал ты мне правдиво, нет лжи в твоих словах. Владыка трех миров - Шумбха, и равен ему Нишумбха. Но как мне быть, что бы не пойти против праведности? Ведь я, когда-то, по неопытности, обет дала, послушай же его.
"Кто победит меня в бою, кто смирит мою гордыню, кто превзойдёт меня по силе, тот будет мужем мне". Пусть Шумбха явится сюда, или Нишумбха, асур великий. Пусть победит меня, и я не буду медлить, позволю взять ему меня за руку.
Посланник сказал:
Воистину, горда ты! Но не говори мне так, о Богиня! Кто в мире может встретиться лицом к лицу с Шумбхой и Нишумбхой? Все боги не выдержали натиск дайтьев, о Богиня, на что ты рассчитываешь, о женщина!
Индра и все боги не устояли в схватке с Шумбхой и его дайтьями, как же ты, о женщина, встретишься с ним лицом к лицу. Поэтому будь послушна моему слову - ступай сама к Шумбхе и Нишумхе. Ведь ты не желаешь же быть униженной, если придется тебя притащить к ним за волосы?
Богиня сказала:
О, как могуч Шумбха и как доблестен Нишумбха! Но что же я могу поделать, ведь в силе данный мною когда-то обет. Ступай же сам и передай почтенному владыке асуров мои слова, и пусть он поступит по своему желанию.
Глава 83
Деви Махатмья
Мудрец сказал:
Услышав эти слова Богини, возмущенный посланник отправился к царю дайтьев, что бы подробно ему обо всем рассказать. Владыка асуров, получив ответ, исполнился гнева и призвал полководца своего, Дхурмалочану: "Эй! Дхурмалочана! Возьми свое войско и приведи ко мне силой ту строптивицу, таща ее за волосы! И если вдруг найдется ей какой-нибудь защитник, то будь он бессмертным богом, якшей или гандхарвом - убей его!"
Мудрец сказал:
Получив такой приказ, дайтья Дхурмалочана немедленно отправился, ведя за собой шестьдесят тысяч асуров. Увидев Богиню, сидящую на снежной горе, он громко воскликнул: "Ступай вперед, предстань пред Шумбхой и Нишумбхой. Иначе, если не пойдешь ты по доброй воле, я силой тебя доставлю, таща за волосы!"
Богиня сказала:
О ты, посланный царем дайтьев, могучий, окруженный сильным войском, разве я могу противиться тебе - веди меня силой!
Мудрец сказал:
В ответ на это, асура Дхурмалочана бросился к ней, и тогда Амбика одним своим криком обратила его в прах.
Пришедшая в ярость армия асуров пролила на Амбику ливень из острых стрел, дротиков и топоров. Лев, вахана Богини, гневно вздыбил гриву, издал ужасающий рев и бросился на армию асуров. Одних асуров он убил ударами передних лап, других загрыз клыками, иных же великих асур он затоптал задними лапами.
И одним он вырывал внутренности, другим сносил головы ударами лап. Другим он отгрызал руки и головы, и пил их кровь, потрясая гривой. В одно мгновение погибла армия асуров, уничтоженная могучим львом, ваханой Богини, разгневанным чрезвычайно.
Когда до Шумбхи дошло, что асура Дхурмалочана был убит Богиней, и армия его разбита львом, ее ваханой, владыка дайтьев впал в ярость, с дрожащими губами он призвал могучих Чанду и Мунду: "Эй, Чанда! Эй, Мунда! Берите большое войско и отправляйтесь туда, и приведите ее мне! Свяжите ее или притащите за волосы, а будет если она сопротивляться сильно, то пусть все асуры изранят ее оружием своим, и льва ее убьют, а ее, связанную, приведут сюда немедленно!"
Глава 84
Деви Махатмья
Убийство Чанды и Мунды
Мудрец сказал:
Получив приказ, Чанда и Мунда повели потрясающую оружием армию дайтьев, состоящую из четырех видов войск. Вскоре они увидели на золотой вершине величественной горы Богиню, улыбающуюся, сидящую на льве. Тот же час, некоторые устремились схватить ее, а другие приблизились, натягивая луки и обнажая мечи.
От этого гневом исполнилась Амбика, лицо ее как смола почернело. И из ее лба, из места, что меж ее нахмуренных бровей, явилась Кали, ужасная лицом, вооруженная мечом и петлею, и посохом, увенчанным черепом, и из черепов была ее гирлянда, одета она была в шкуру тигра, и повергала в ужас одним лишь видом истощенной плоти. Из широко распахнутого рта был высунут ужасный ее язык, глаза, горящие багрянцем, были сильно впавшими. Своими криками и ревом наполнила она все стороны света. Стремительно обрушилась она на армию асуров, и стала убивать и пожирать врагов.
Слонов она бросала себе в рот, хватая из одной рукой, вместе с погонщиками, стражами стоп, воинами и колокольчиками. И также отправляла себе в рот и всадников, и лошадей и колесницы, дробя их на куски ужасными зубами. Одних врагов она хватала за волосы, других - за шеи, кого-то она давила ногами, кого-то с ног сбивала грудью. Оружие и стрелы, выпущенные асурами, она ловила ртом и перемалывала в ярости зубами. И так она разбила армию могучих и яростных асуров, кого-то пожрала, кого-то раздавила. Одних убила она мечом, других тем посохом с черепом, и множество асуров погибло от ее зубов.
Тогда, увидев, что армия асуров полегла в один момент, Чанда атаковал ее, ужасную богиню Кали. И этот великий асура, из тысячи стрел ливень создал и им накрыл богиню, чей облик наводит ужас на врагов. И тысячи дисков послал в нее Мунда. Те многочисленные стрелы и диски поглотила она, как солнечные лучи поглощает грозовая туча.
Издав ужасный рев, Кали засмеялась, смех ее был жутким и яростным, и из распахнутого пугающего рта сияли страшные клыки. Вскочив на льва, Богиня бросилась на Чанду, схватила волосы его и голову ему срубила своим мечом. Смерть Чанды увидев, Мунда напал на нее, но тут же пал на землю, разрубленный ее яростным мечом. Остатки армии асуров, избегнувшие смерти, увидев как пали Чанду и долблестный Мунда, от страха бросились в бегство во все стороны.
И Кали, подняв головы Чанды и Мунды, подошла к Чандике, смеясь неистово, сказала: "Вот жертвоприношение мое тебе, двумя великими зверями, Чандой и Мундой. А Шумбху и Нишумбху ты убьешь сама в бою-жертвоприношении!"
Мудрец сказал:
При виде останков тех асуров, Чанды и Мунды, поднесенных ей, сказала Чандика Кали такие ласковые слова: "Так как повергла ты тех Чанду и Мунду, и совершила ими подношение, то быть тебе известной в мире как Чамунда!"
Глава 85