Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ниддхи, который привержен темноте-тамасу, зовется Макарой. И человек, на которого Макара посмотрел при рождении, становится невежественным, хотя и доброго нрава. И человек этот собирает мечи, стрелы, копья, луки и щиты, обретает дружбу царей. Он дает оружие царям, совершающим подвиги, покупает и продает оружие. И это главные его удовольствия. Этот Нидха привязан к человеку только при его жизни, и не переходят к его потомкам. Человек же этот может погибнуть из-за своего богатства от грабителей, или на войне, в бою.

В человеке, на которого Нидхи Какчапа бросает свой взгляд, преобладает невежество, так как этот Нидхи привержен тамасу. Человек этот проводит жизнь в различных сомнительных делах, и никому не доверяет. Как черепаха прячет свои конечности под панцирем, так и он скрывает свои мысли от других. Он не дает своего богатства другим, и сам не наслаждается им, и прячет его в земле. Этот Нидхи также не переходит к потомкам человека.

Нидхи по имени Мукунда привержен страсти, и человек, на которого он смотрит, становится таким же, о брахман. Этот человек любит играть на вине, флейте, мриданге, и других музыкальных инструментах. И он дарует свои богатства певцам и танцорам, бродячим артистам. И он постоянно, днем и ночью, получает наслаждения в их компании, о брахман. Но он не ищет удовольствий в обществе падших женщин, он всегда довольствуется одной.

Нидхи по имени Нанда привержен страсти и невежеству, человек, на которого он смотрит, также привержен этим качествам. Этот человек накапливает разные металлы и драгоценные камни, а также различные изделия и зерна, и все это он продает и покупает. Он является опорой своей семьи, оказывает помощь гостям и странникам, и он не терпит ни малейшего проявления непочтительности, о мудрец! И он очень привязан и нежен с теми, кто его восхваляет, и он готов давать людям все, что им необходимо, ради похвалы.

И он, к своей радости, имеет много жен, плодовитых и очень красивых. Нидхи Нанда находится с семью поколениями, а в случае сильной привязанности - переходит к восьмому. И он дарует большую продолжительность жизни людям, с которыми он связан. Хотя с помощью Нанды человек становится опорой своей семьи, и оказывает помощь гостям и странникам, в следующем мире это не считается заслугой. Нанда не наделяет его любовью к своим близким, человек может стать равнодушным к своим друзьям, и сблизиться с другими людьми.

Нидхи по имени Нила привержен саттве и раджасу, и человек, союзный с ним, так же привержен этим качествам. Этот человек накапливает одежду, ткани, зерно, цветы и фрукты, а также жемчуг, кораллы и раковины, ракушки и многое другое, что добывается из воды, о мудрец, и он покупает и продает все это. Он строит пруды и колодцы, дамбы, сады и набережные у рек. Нидхи Нила пребывает в трех поколениях этого человека.

Нидхи Санкха привержен раджасу и тамасу, и человек, союзный с ним, так же привержен этим качествам. Этот Нидхи не переходит к потомкам человека. Выслушай, о Крауштуки, каким характером обладает человек, союзный с Санкхой. Он довольствуется едой и одеждой, которые он сделал сам, его семья питается плохой едой и не носит ярких одежд. Он не делает подарков другу, брату, сыну, дочери и другим родственникам. Все помыслы этого человека, союзного с Санкхой, направлены на питание.

Итак, я описал Нидх, этих божеств изобилия у людей. Каждый Нидхи обращает свое внимание на людей, чей нрав схож с характером этого Нидхи. Характеры эти были описаны выше. И Нидхи подвластны Лакшми, она управляет ими знанием, которое дваждырожденные называют Падмини.

Глава 66

Ауттама манвантара

Крауштуки сказал:

О брахман, ты поведал мне о Сварочиша манвантаре, также описал восемь Нидх и их характеры, а до этого ты рассказывал о Сваямбхува манвантаре. Теперь же я желаю услышать о третьей манвантаре, которая зовется Ауттама.

Маркандея сказал:

Сын Уттана-пады и Суручи был известен как Уттама. Сильный и доблестный, праведный и великодушный, он был прославленным царем. Превосходя все созданные существа, блистал он в своей славе, как солнце. Он был беспристрастен и для друзей и для врагов, опора праведности, он не делал различия между своим сыном и слугой. К нечестивцам он относился как Яма, как Сома - к добродетельным людям, о мудрец!

И этот праведный сын Уттама-пады, Уттама, женился на Вахуле, девице из рода Бабхру, как когда-то Индра женился на Шачи. Он был очень ласков с ней, о брахман, как Чандра был ласков с Рохини. Он всегда думал только о ней, даже во сне его ум был обращен к ней. От взгляда на нее, прекрасную всем телом, от прикосновения к ней, обнимая ее, царь терял рассудок. Для ее же слуха любезные слова царя были раздражительны, и его ухаживания вызывали у нее отвращение. Она пренебрегала гирляндами и украшениями, которые он дарил ей, жаловалась на боль в теле, когда он пытался прикоснуться своими губами к ее губам, и только на мгновение она позволяла царю насладиться прикосновением к ней. Она не находила удовольствия в пище, о брахмана. Таким образом, она не была благосклонна к царю, в то время как он, великодушный царь, был расположен к ней всей душой.

Но однажды, во время пира, царь, в окружении слуг, исполнявших мелодичные песни, передал ей, со всем уважением, чашу, наполненную вином. И царь увидел, что она не пожелала принять эту чашу, а также отвернулась от него, не желая встречаться с ним взглядом. От этого царь пришел в ярость. Тяжело дыша, как змея, царь, отвергнутый своей любимой царицей, позвал слугу: "О хранитель дверей! Немедленно возьми эту женщину, злую сердцем, и отведи ее в безлюдный лес и там оставь! И не смей осуждать мой приказ!".

Маркандея сказал:

Тогда слуга, не подвергая слова царя сомнению, усадил эту красивую чернобровую женщину в колесницу и отвез ее в лес, где и оставил. И царь, сын Уттама-пады, у которого душа и разум сгорали от тоски по ней, не стал брать себе другую жену. И он, постоянно думая о ее красоте, день за днем, ночь за ночью, в то же время правил своей страной, следуя законам царской дхармы. Однажды, когда он правил своим народом, как отец сыновьями, к нему обратился некий брахман, чей разум был поражен горем.

Брахман сказал:

О махараджа! Мучительное страдание испытываю я! Выслушай меня. Из всех людей только царь может помочь мне! Ночью, пока я спал, кто-то, не взломав дверь моего дома, похитил мою супругу. Ты должен вернуть ее мне!

Царь сказал:

Не знаешь ли ты, о брахман, кто ее похитил и куда увез? С кем я должен сразиться и откуда я должен ее вернуть?

Брахман сказал:

Когда мою жену похитили я спал, и дверь была заперта, о царь! Поэтому, кем и почему была украдена моя жена, должен узнать ты, защитник закона, который получает шестую часть наших богатств. Люди под твоей опекою должны спать по ночам свободные от тревог.

Царь сказал:

Я никогда не видел твою жену. Поведай, какова у нее фигура, каков ее возраст, и каков характер у этой брахмани?

Брахман сказал:

Взгляд ее тяжел. Она высокая, но с короткими руками, узколицая, с нескладной фигурой, о царь. Я не порочу ее такими словами, она, действительно, такая. Речи и характер ее грубы. Вот так я могу описать свою жену, о царь. Она неприятна на вид, ее молодость давно прошла. Вот так я могу описать свою жену, о царь.

Царь сказал:

Достаточно ты прожил с нею, о брахман! Я дам тебе другую жену. Хорошая жена становится источником счастья, тогда как такая, как ты описал, становится источником боли. Телесная красота является, о брахман, источником доброго нрава. От той же, которая не блещет красотой и хорошим характером, следует отказаться.

59
{"b":"544390","o":1}