Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Говори,— сказала Робін, тримаючи ручку напоготові,— про те, що не личить.

— Ні, забудь,— відповів Рафаель.— Дарма я...

— Не думаю, що ти щось кажеш випадково, Рафе. Досить уже.

Він засміявся.

— Я намагаюся припинити підставляти людей, які цього не заслуговують. Це елемент мого великого проекту спокути.

— І хто цього не заслуговує?

— Францеска, ота мала, з якою я... ну, ти знаєш... у галереї. То вона мені розповіла. Почула від старшої сестри, Вериті.

— Вериті,— повторила Робін.

Борючись із нестачею сну, вона спробувала згадати, коли чула це ім’я. Трохи схоже на «Венецію»... і тут вона пригадала.

— Зажди,— насупилася вона, концентруючись.— Була якась Вериті в одній збірній з Фредді й Ріяннон Вінн.

— Саме ця,— сказав Рафаель.

— Ви всі між собою знайомі,— втомлено мовила Робін, записуючи; це було несвідоме відлуння Страйкових слів.

— Такі вже переваги навчання у приватній школі,— відповів Рафаель.— У Лондоні людина з грошима зустрічає всюди одні й ті самі три сотні людей... Так, коли я прийшов до галереї Драммонда, Францеска одразу розповіла, що її старша сестра колись зустрічалася з Фредді. Мабуть, вирішила, що це робить з нас пару приреченням долі чи що. А коли зрозуміла, що я вважаю Фредді тим ще гівнюком,— провадив Рафаель,— то змінила тактику й розповіла мені брудну історію. Виявилося, що на повнолітті Фредді він, Вериті та ще хтось вирішили покарати Ріяннон за те, що та наважилася посісти місце Вериті у збірній. На їхній погляд, вона була... не знаю, простолюдинка? валлійка?.. Словом, вони підлили їй горілки в склянку. Весело ж, у гуртожитках таке постійно діється. Але Ріяннон погано прийняла міцний алкоголь — хоча, на їхній погляд, мабуть, навпаки добре. І вони зробили цікавенькі фото з нею і поширили серед своїх... інтернет тоді тільки починався. Сьогодні, напевно, за першу добу ті фото подивилося б півмільйона людей, але Ріяннон довелося витримувати посміх лише з боку фехтувальної збірної та ще друзів Фредді. И от,— закінчив Рафаель,— десь за місяць вона вкоротила собі віку.

— О Боже мій,— тихо мовила Робін.

— Так,— відповів Рафаель.— Коли мені про це розповіла мала Франні, я спитав Іззі. Вона дуже засмутилася, попросила мене цього не розповсюджувати... але нічого і не заперечувала. Я почув багато аргументів на кшталт «ніхто б себе не вбив через дурний жарт на вечірці» й усе таке, а ще вона попросила не говорити так про Фредді, бо це розіб’є серце татові. Ну, мерцю серце не розіб’ється, так? І я особисто вважаю, що час уже комусь посцяти у вічний вогонь пам’яті Фредді. Якби цей виродок не народився Чизвеллом, то сидів би. Але, мабуть, ти скажеш, що чиє б гарчало, а моє б мовчало — після того, що я сам зробив.

— Ні,— м’яко відповіла Робін.— Я не думала такого казати.

Войовничий вираз на обличчі Рафаеля розтанув. Він глянув на годинник.

— Я мушу вже йти. Маю бути в іншому місці до дев’ятої.

Робін підняла руку, просячи рахунок. Коли розвернулася до Рафаеля, то побачила, як той буденно роздивляється обох інших жінок у ресторані, а в дзеркалі помітила, що білявка перехопила його погляд.

— Можеш іти,— сказала вона, передаючи офіціантці кредитку.— Не хочу, щоб ти запізнився.

— Та ні, я тебе проведу.

Коли Робін ще ховала кредитку назад у сумку, Рафаель узяв плащ і подав їй.

— Дякую.

— Нема за що.

На вулиці він зупинив таксі.

— Ти сідай,— мовив він,— а я прогуляюся. Провітрю голову. Відчуття, що побував на невдалому сеансі психотерапії.

— Ні, все добре,— відповіла Робін. Вона не хотіла, щоб Страйк платив за поїздку на таксі аж до Вемблі.— Я на метро. Добраніч.

— Добраніч, Венеціє,— відповів Рафаель.

Рафаель сів у таксі, воно від'їхало, а Робін щільніше запнулася у плащ і рушила в інший бік. Бесіда вийшла хаотична, та все ж Робін видобула з Рафаеля більше, ніж сподівалася. Діставши мобільний, вона подзвонила Страйкові.

59

Ми двоє неподільні...

Генрік Ібсен, «Росмерсгольм»

Побачивши, що дзвонить Робін, Страйк, який із записником вийшов до «Тоттенгему» випити, сховав блокнот у кишеню, допив пінту й вийшов з телефоном надвір.

Розгардіяш, на який дорожні роботи перетворили початок Тоттенгем-Корт-роуд — засипаний щебенем канал на місці вулиці, тимчасова огорожа та пластикові барикади, проходи й містки, завдяки яким десятки тисяч людей не втратили змоги пересуватися цим жвавим перехрестям,— тепер був уже настільки знайомий, що Страйк його ледь помічав. Він вийшов надвір не по краєвид, а по цигарку, і курив, поки Робін переповідала розказане Рафаелем.

Закінчивши розмову, Страйк поклав мобільний у кишеню і неуважно прикурив третю цигарку від кінчика другої, і так і лишився стояти, глибоко замислившись про все, що розповіла Робін. Перехожим доводилося його обходити.

Деякі речі, що їх повідомила Робін, здалися Страйкові цікавими. Докуривши третю цигарку і кинувши недопалок у зяючу безодню в дорозі, Страйк повернувся в паб і замовив собі другу пінту.

Його столик устигла зайняти компанія студентів, тож Страйк пішов у дальній кінець зали, де під вітражним склепінням (чиї кольори потьмарила ніч) стояли високі барні стільці. Тут Страйк дістав записник і ще раз проглянув перелік імен, над якими морочився до пізньої ночі, рятуючись від думок про Шарлотту. Посидівши над ним з виглядом чоловіка, який знає, що тут щось заховано, він перегорнув кілька сторінок і повернувся до нотаток, зроблених під час розмови з Деллою.

Кремезний, зігнутий, нерухомий (лише очі рухалися вздовж рядків, які він нашкрябав у будинку незрячої жінки), Страйк, сам того не знаючи, віднадив кількох несмілих туристів, які хотіли спитати дозволу сісти за його столик і дати відпочинок стертим ногам. Злякавшись можливих наслідків порушення його зосередженості, майже відчутної на дотик, туристи пішли, а Страйк їх навіть не помітив.

Він знову перегорнув сторінки, повертаючись до переліку імен. Подружжя, коханці, партнери в бізнесі, брати й сестри.

Пари.

Він знову погортав блокнот, повертаючись до записів, які зробив під час розмови з Олівером, що розповідав про висновки експертизи. Вбивство з двох частин: амітриптилін і гелій, кожен сам по собі вбивчий, але скористалися ними разом.

Пари.

Дві жертви, розділені двома десятками років, задушена дитина і міністр, що задихнувся; перша похована на землі другого.

Пари.

Страйк задумливо розгорнув чисту сторінку і записав сам для себе:

Францеска — підтвердити історію.

60

...ти просто мусиш надати мені пояснення, чому береш цю справу — цю можливість — так близько до серця.

Генрік Ібсен, «Росмерсгольм»

Наступного ранку газети опублікували офіційну заяву щодо Джаспера Чизвелла, слова для якої дібрали дуже ретельно. Разом з іншими представниками британської громадськості Страйк довідався за сніданком, що, згідно з висновками владних органів, у передчасній кончині міністра культури не задіяні іноземні агенти чи терористичні організації, однак подальші обставини ще потребують з’ясування.

В інтернеті на новину про відсутність новин зреагували слабко. Поштові скриньки в районах, звідки походили переможці Олімпійських ігор, досі фарбували золотою барвою, а громадськість ніжилася у прощальних промінчиках тріумфальних змагань; нерозтрачений ентузіазм до всього, пов’язаного зі спортом, тепер звернувся на прийдешні Параолімпійські ігри. Смерть Чизвелла громадська думка уже відклала вбік, як незбагненне самогубство багатого торі.

Бажаючи знати, чи офіційна заява означає, що поліційне розслідування добігає кінця, Страйк подзвонив Вордлу і спитав.

На жаль, поліціянт знав не більше за самого Страйка. Вордл дещо роздратовано додав, що за три тижні не мав жодного вихідного, що нагляд за містом, перевантаженим мільйонами нових гостей, складний і трудомісткий (Страйкові годі зрозуміти наскільки) і що він не має змоги винюхувати інформацію з інших питань для Страйка.

114
{"b":"470831","o":1}