- Скоро проведем городской праздник. Ты тоже будешь участвовать. Меня это позабавит!
"Делай, что хочешь".
- Кстати, если ты знакома с неким Питером Фитсом... Приговорил его к стулу...
Он разделся, накрылся по пояс одеялом и сразу уснул.
Келли впилась зубами себе же в руку, чтобы он не услышал рыдания.
***
В подсобке у Тони сидела, к его сожалении, не пятерка. Ему казалось, что если бы Джон был здесь, проблему бы решили. Но без него ничего не получалось. Два его гостя, Расти и Сара, считали также.
- Четыре тонны продуктов - это нормальный запас.
Сара, однако, говорила неуверенно тихо.
- Но и он когда-то исчерпается, - сказал Тони.
- К тому времени посевы на острове хотя бы зацветут.
- Надеюсь, им хватит ума быть бережливыми...
- Хватит, Расти, не сомневайся! Это же Джон. Вопрос в другом, как поддерживать связь с ними? И как мы попадем на остров без Питера?
- Остается только импровизировать. Главное - не рисковать. В конце концов, у Джона есть катер и корабль, он может выслать их за нами. Будем ждать.
- Да, согласен с Сарой, рисковать нельзя. Сейчас граждане сами устраивают беспорядки, город в хаосе и без нас. Мой завод уже третий день закрыт, люди не вышли на работу.
- Ладно...
Тони не любил ждать, нетерпение передалось ему от Джона, который делал хоть что-нибудь. Хотя бы мешки с продуктами разгружал! Только выхода, кажется, не было.
***
Верьез с двумя людьми вернулся с задания на такси.
- Значит, получилось.
Элизабет сделала такой вывод, потому что иначе Верьеза не выпустили бы из ворот города.
- Да, мэм. Он согласен, план мероприятия попадет к вам через водителя фургона, который приезжает за максиналом. Он заранее позвонит, что все передал.
"Или всех предал", - перефразировала она. В будущем этому человеку она не станет доверять.
Она посмотрела на свои плечи, представляя, как будут сиять там погоны с золотыми львами.
- Мне не терпится это увидеть, Верьез! Знал бы ты, как не терпится!
Она говорила не о погонах, совсем не о погонах. Усиленный NC2 в действии, вот что она имела в виду.
***
- Что-то произошло, и я думаю, надо готовиться к худшему, - сказал Джон Блэку.
Питер должен был прилететь на этой неделе за новыми указаниями.
- Питера больше нет, надо выкручиваться без него.
Эти слова испугали Блэка.
- Всякое могло случиться.
- Не обольщайся!
Он туго завязал концы бинта, заставив брата зажмуриться.
- Осторожно, ах, ты, бля!
Джон усмехнулся: Блэк, в отличие от него, терпеть не мог материться, а тут не выдержал-таки.
- Лучше надежно завязать... А то придется делать все заново, да еще на людях.
- Я не хотел идти, между прочим. Хромой и забинтованный - я смотрюсь слишком весело для такого праздника...
- Я тоже не похож на клоуна.
- Похож, - съязвил Блэк.
Сегодня на острове - первый праздник. Никого не смущало, что недавно прошли похороны. Людям нужно было расслабиться и почувствовать, что они живут обычной жизнью, а не под прицелом. В штормовую ночь в поселке родился первый ребенок, второй сын Зибо и Виктора Кэлфордов. Они даже не обратились к доктору, сами справились с родами, зная, что и без них есть двое раненых.
- Я тут подумал...
- Ну что краснеешь, как девочка?
- Ранение сделало меня таким чувствительным!
Джон улыбнулся брату.
- Ну, говори уже!
- Келли же не беременна? То есть... не была беременна?
Джон понял: Блэк считал, что их отношения начались давно, когда он был стажером Ившемом.
- Нет. У нас для этого почти не было времени. И... Не думай об этом больше. Идем!
Они доковыляли до дома Кэлфордов, у которого уже столпились люди. Пахло жареным на углях мясом и дымом, на столе у крыльца навалили кучу ярких фруктов. Наряженные женщины и дети звенели смехом, улыбались мужчины.
Не было только семьи Майкла. Джон уже успел поговорить со вдовой. Она понимала, что нельзя приобщать к ее трауру весь поселок. Они и так сочувствуют ее горю. Людям нужно что-то доброе, чтобы выдержать перед страхом.
Эдди тоже не осмелился прийти.
Джон и Блэк подошли к группе мужчин.
- Уже бегаешь? - попытался пошутить Джеймс Род о Блэке.
- Ты еще увидишь, как я буду танцевать, - поддержал Блэк, и грохот мужского смеха заглушил женские и детские голоса.
Уолтер Вайс возился с барбекю.
- Что это за мясо? - удивился Блэк.
- Вот и я думаю, не от своей ли жирной ляжки он отрезал? - снова загоготал Джеймс.
- Риччи принес с охоты... - но Рональд Нортон не договорил.
Женщины захлопали в ладоши - на крыльце появилась чета Кэлфордов. Зибо держала в руках новорожденную.
Мужчины присоединились к радостным аплодисментам, засвистели Виктору.
Все подходили к ним с пожеланиями, женщины обнимали Зибо, мужчины - Виктора, или жали ему руку. На малышку, первую коренную островитянку, не могли наглядеться. Стало тише, когда очередь дошла до Джона. Он смущенно пожелал здоровья и отошел, не довольный вниманием. К Блэку Кэлфорды спустились сами и показали малышку, он пошутил, что сторожит мясо, и поздравил их.
- Давайте покушаем уже?
Первыми Блэка поддержали дети, вместе с ними он получил свою порцию. Джон какое-то время побыл с людьми, но потом ушел, надеясь, что незаметно.
Эдди сидел возле поленницы. Джон сел рядом.
- Что мне делать? - спросил юноша, будто только и ждал, что кто-то к нему подойдет.
Утешать его Джон не хотел. Он пришел сюда, потому что их объединяло одно: во время общего веселья обоим было одиноко.
- Выздоравливай. Живи... Не ной.
Эдди больше ничего не сказал.
Джон считал дни.
Их с Келли тайная свадьба была совсем недавно, и она не беременна.
Но нет, легче не стало.
"Я проиграл", - признался Джон искренне.
Было еще кое-что. Никто, кроме Блэка и, с недавнего времени, Дарлингтона, не знал, что людей на старой планете истребила не только Черная война и повышение температуры умирающего Солнца. Чтобы прекратить боевые действия и сократить количество пассажиров на звездолете до Земли-2, была устроена искусственная пандемия.
Джон вспомнил льва, который по пьяни рассказывал это им, Джону и Блэку, с такой гордостью, будто своими руками все проделал. Льву хотелось показать им, какой он всемогущий: в его лаборатории есть вирус, способный убить человечество. Это был Клайв Чандлер, предыдущий председатель.
Какой смысл в истреблении, Джон тогда не понимал. Он только не хотел быть жертвой. А теперь он ею стал. Если ОП и применит свой вирус снова, то как раз против островитян.
Он знал, с самого начала знал, что они проиграют. А без Келли его личная война вдруг стала вовсе бессмысленной.
Глава 19
Целую неделю объявили праздничной в знак единства народа Нью-Тауна. Рабочий день сократили на два часа, комендантский час вернули на десять вечера. Улицы гражданского сектора осветились цветными гирляндами, повсюду висели воздушные шарики. Из оранжерей привезли цветы в горшках и клумбах, они теперь стояли на каждом шагу. Привычный городской пейзаж оживился до неузнаваемости. Обычно на улицах бывало тихо, только жужжали машины; а теперь, имея столько свободного времени, люди гуляли на свежем воздухе. Город никогда не бывал таким шумным, смеющимся балаганом. Мужчины и женщины в ярких фартуках и с лотками разносили бесплатные сладости. Граждане не могли не поддаться, особенно узнав, что такая неделя теперь будет праздноваться каждый год.