— Зачем вы все это мне говорите?
— Я не хочу, чтобы вы повторяли чужие ошибки, — негромко ответил Эрик, и тут же поправил: — Мои ошибки. Вы ведь сами как-то сказали, что мы с вами похожи? — Нотт осторожно поставил ее у дверей спальни и, бережно взяв за плечи, сказал: — Вас очень сильно любят, поэтому не заставляйте нас волноваться.
И кивнув на прощание, повернулся и пошел прочь. Удивленная и немного смущенная княжна, все еще стоя на пороге собственной спальни, обдумывала услышанное, прежде чем уловила кое-что важное. Бросившись к лестнице, княжна перевесилась через перила и окликнула Нотта:
— Герцог! — Эрик, уже спускавшийся по лестнице, вскинул голову. — Только что… вы сказали «нас»?
— Да, всех нас, — улыбнувшись, ответил герцог Нотт, смотря, как удивленно распахиваются сине-фиолетовые глаза княжны, а лицо становиться пунцовым. Несколько мгновений они просто глядели друг на друга, прежде чем Эрик, все также улыбаясь, произнес: — Спокойной ночи, княжна.
— Спокойной ночи, — эхом отозвалась Ирис, смущенно отступая от перил и возвращаясь к дверям спальни. Все же она решительно нуждается в отдыхе, если уже не может справиться с собой. Остается надеяться, завтра она не будет чувствовать себя так глупо и смущенно. Здравые мысли приходят на свежую голову, поэтому сон сейчас самое лучшее для нее. Странно, но в голове не возникло ни одной беспокойной мысли о перевороте, императоре или сэре Джаксе и том злополучном письме. Отчего-то была полная уверенность, что все будет хорошо и ей больше нечего бояться. Должно быть, это всё магия Эрика Нотта, его особая способность.
Смущенно улыбнувшись, княжна вошла в спальню, и тотчас была окружена Каной, Лисс и служанками, которые проворно раздели ее, распустили волосы, отвели в ванную. Удивленные девушки, заметив задумчивую улыбку, не сходившую с ее лица, засыпали Ирис вопросами, но так и не получили внятного ответа. Княжна, погруженная в размышления, говорила что-то тихо, невнятно и всегда невпопад. Наконец, они оставили ее в покое, и Ирис безмятежно заснула, едва завернувшись в мягкое, пушистое одеяло.
8
Проснулась княжна ближе к полудню, блаженно потянувшись под одеялом, зевнула и неохотно приоткрыла глаза. Яркий солнечный свет, пробившись сквозь неплотно занавешенные окна, россыпью золотых лучей разогнал дремоту бархатной спальни. Зажег позолоту барельефов и бронзу светильников, наполнил блеском шелковые обои и атласную обивку диванчиков и кресел. Полусонная княжна несколько минут наслаждалась этой сказочной картиной, но все же решившись, встала и, пробежавшись на цыпочках по пушистому ковру, раздернула тяжелые шторы, впустив ослепительно-яркое полуденное солнце к себе в комнату.
— Вижу, ты уже проснулась, — улыбнулась только что вошедшая Лисс, глядя как княжна Эйла потягивается, стоя в потоке солнечного света. Все еще позевывающая Ирис удивленно оглянулась на них и приветственно улыбнулась в ответ.
Лисс вместе с Каной только что вернулись из дворца с порцией свежих новостей, и спешили рассказать Ирис все услышанное и увиденное. Но прежде девушки хотели узнать кое-что от нее самой.
— После неудачного покушения всегда сладко спится, — ехидно поддакнула Кана, не особо скрывая свое недовольство.
— Так вы все уже знаете? — безмятежно улыбнулась Ирис, вновь ныряя в теплую, уютную постель, но сердитая Кана беспощадно стащила с нее одеяло:
— Знаем, причем от виконта Валенти.
— Как? И Александр здесь был? — удивилась Ирис, неохотно спуская ноги с кровати и надевая домашние туфли. — Должно быть, приехал проверить своих молодцов. Надеюсь, его солдаты уже покинули дворец?
— Покинули, — кивнула Лисс, протягивая ей пеньюар. — После того как Нотт привел убийцу. Валенти сказал, что это личный слуга графа Кейзера, это правда?
— Да, — со вздохом ответила Ирис, запустив пальцы в волосы и слегка поворошив ее. — Он был во главе отряда, едва не отправившего на тот свет капитана Ферра и его ребят.
— И поэтому ты решила в одиночку отомстить за них, — вставила Кана.
— Нет, — покачала головой Ирис, наливая воды из кувшина в таз для умывания. — Я просто знала, что он не даст мне сбежать или позвать на помощь, поэтому решилась действовать. — И уже умывшись и утершись полотенцем, с иронией спросила: — Я ответила на все ваши вопросы?
Кана и Лисс обменялись быстрыми взглядами: очевидно, что девушки желали узнать еще кое-что, но отчего-то продолжали молчать. Однако, это необычно! Усмехнувшись, Ирис сказала:
— Что ж, в таком случае, я бы хотела услышать, что происходит во дворце.
С самого утра весь гарднерский двор оживленно обсуждал новую выходку императора. Как и ожидалось, никто не удивился ни внезапности отъезда, ни малочисленности свиты, состоявшей из пары-тройки людей охраны и верной любовницы. Все с предвкушением ждали реакции борейцев, в особенности короля Лукаша, но тот оказался не большим любителем охоты на зверей, предпочитая ей охоту за прекрасными дамами. Поэтому борейский монарх легко сдался на уговоры принца Фредерика устроить водную прогулку по Оркскому озеру.
Подобная прогулка предполагала легкую, непринужденную обстановку, в которой юноши и девушки могли бы свободно общаться между собой, оставив в стороне дворцовые правила и придворный этикет. Люди солидные, отягощенные титулами, возрастом или грузностью тела со стороны наблюдали за этим праздником юности, прячась от полуденного зноя под сенью шелковых шатров и перьевых опахал. Никто из гостей даже и не заметил, что всемогущий герцог Грендель так и не появился при дворе, поскольку тот не любил подобных дурачеств, предпочитая появляться лишь на императорских приемах.
Легкие белые лодочки скользили взад и вперед по озерной глади, развлекая гуляющих. Беззаботный смех, радостная болтовня, испуганные вскрики дам и довольный хохот шутников сливались в веселый гомон, разливавшийся по округе. Неожиданно, принцу Фредерику пришла в голову забавная идея устроить маленькое водное сражение между борейской и гарднерской сторонами. Молодые люди тотчас разбились на два лагеря, принявшись обсуждать тактику предстоящего боя, а девушки удобно расположившись на берегу с нетерпением ждали начала потешного сражения.
Княжна Эйл, появившаяся уже в разгар битвы, с праздным любопытством оглядела веселую возню, возникшую на воде. Больше половины участников были уже вымокшими до последней нитки, часть из них и вовсе оказалась за бортом после тщетной попытки взять на абордаж лодки противника. Выбывшие таким образом из сражения, мокрые и довольные, они возвращались на берег и уже оттуда криками поддерживали своих товарищей. Девушки были не менее увлечены происходящим, сопровождая практически каждое падение аханьем, причитанием или взволнованным перешептыванием. Отчего-то часть из них находила особенно привлекательными мокрых юношей с посиневшими от холода губами. Один из подобных «красавцев» как раз выбирался на берег, когда княжна, направляясь к гостям, проходила мимо него. Заметив, что юноша, оступившись на скользком камне, вот-вот свалится обратно в воду, княжна крепко ухватила его за руку и вытащила на берег. И, заглянув спасенному в лицо, тут же его узнала.
— Я же говорила вам, Марис Эол, что вам не стоит меня бояться, — улыбнувшись, шепнула княжна. Младший брат принцессы Марики, жены Фредерика, с широко распахнутыми глазами, не то от страха, не то от удивления, не мог промолвить ни слова, покорно позволяя княжне вести его за собой. — Как вам Оркс? — поинтересовалась Ирис, вместе с ним приближаясь к остальным.
— Спасибо, хорошо… — все еще смущенный внезапным появлением княжны, ответил Марис. Все то время, что юноша находился в Орксе, изображая свою сестру, больше всего на свете он боялся встретиться именно с наследницей Эйла, знавшей его тайну. Но даже после того, как герцог Нотт и его отец, герцог Эол, успешно доставили Марику в столицу и поменяли их местами, это чувство не пропало, а скорее наоборот, только усилилось. Юному Марису отчего-то казалось, что коварная и все замечающая княжна Эйл непременно найдет способ напомнить об их секрете, и очень радовался, когда герцог Нотт обещал позаботиться о ней. Но все же княжна была прямо перед ним и держала его за руку, а герцога все не было.