— Сэр Джакс уже уехал? — спросила Ирис, когда слуги покинули ее покои, оставив их наедине.
— Должно быть так, — неуверенно отозвался сэр Леон. — Он хотел заглянуть к себе, прежде чем уехать.
— Мда, верно, — хмуро заметила княжна. — Сэр Леон, как Вы думаете, сэр Джакс на меня сердится?
Старый управляющий невольно улыбнулся, глядя на Ирис. Хм, так вот что ее так тревожит? Сейчас она больше походила на нашкодившего ребенка, чем на правительницу.
— Не волнуйтесь, — управляющий ободряюще похлопал ее по руке, — это не более чем старческое брюзжание. Просто нам всем немного тяжело сознавать, что Вы уже выросли и должны принимать серьезные решения.
— Знаю, — эхом отозвалась княжна и, слегка сжав старого воспитателя за руку, твердо добавила: — Но я уверена, что это поможет нам.
— В таком случае, не следует распускать нюни! — позади послышался командный голос сэра Джакса. — Вы же все-таки Эйл! Соберитесь и действуйте, раз уж решились! А мы всегда Вас поддержим.
Улыбнувшись, советник достал из-за пазухи небольшую книжечку в потрепанном кожаном переплете и протянул ее Ирис.
— Это заметки твоего отца, — пояснил он. — Уверен, ты найдешь здесь немало полезного.
— Ох, чуть не забыл, — тут же спохватился сэр Леон, вытаскивая из-под полы длинного камзола сверток, который предательски звякнул сталью. Все присутствующие сделали вид, что ничего подозрительного не слышали. — Вот! Тут все как ты и просила.
— Спасибо! — Ирис прижала к сердцу подарки.
— Кхм! Ваше Высочество! — окликнула ее леди Марта. Позади нее терпеливо ждал капитан из ее эскорта. — Ваш экипаж ждет Вас у парадного крыльца.
— Благодарю Вас, леди Марта, — княжна подошла к ней и легко поклонилась.
Старая нянечка поклонилась в ответ.
— Я очень надеюсь, что это Вам не пригодится, — тихонько шепнула она ей на ухо, — но ваше черное безобразие я тоже положила.
«Черное безобразие»? Княжна оторопело посмотрела на леди Марту, но лицо той оставалось как и прежде невозмутимо. Ирис удивленно хмыкнула, но уже через мгновение лучезарно улыбнулась. Под «черным безобразием» леди Марта имела тот самый наряд, в котором она ходила к борейцам. Правда о последнем нянечка даже не догадывалась, и слава богу.
Попрощавшись со всеми, Ирис с легким сердцем отправилась в путь. Больше не было ни страха, ни волнения перед грядущим, лишь спокойствие и уверенность, что всегда сможешь вернуться туда, где тебя любят и ждут.
— Ее Высочеству не терпится начать путешествие? — с улыбкой заметил начальник стражи, подстраиваясь под ее быстрый шаг.
— Просто у меня хорошее предчувствие, — улыбнулась в ответ княжна. — И я рада, что меня будет сопровождать именно ваш отряд, капитан Ферр.
— Это честь сопровождать Вас, Ваше Высочество, — ответил капитан, однако в голосе его отчетливо слышалось удивление.
В конце концов, существовала специальная группа для сопровождения во время официальных визитов, но княжна отчего-то выбрала этот отряд из городской стражи.
— Я весьма наслышана о Вас и ваших людях, — пояснила Ирис. Как шутила Кана, если бы вся городская стража была как эти ребята, то ей нечем было бы заняться. А Лисс отлично знала самого капитана — Ферр был не так давно переведен со Стены. И всего за несколько лет успел добиться больших успехов в городе, собрав вокруг себя довольно неплохую команду. Они были просто идеальны, если было необходимо что-то разведать в незнакомом месте, да и физическая подготовка была на уровне стражей Стены, что значительно выше обычных охранников.
— Поездка предстоит непростая, — деловым тоном продолжила Ирис, — и, возможно, потребуется применить все ваши таланты. Так что не стоит слишком расслабляться.
Они уже вышли наружу, где их ждал экипаж и остальные члены отряда. Быстро пробежавшись по ним взглядом, Ирис поняла, что не ошиблась. Эти ребята именно то, что надо: типичная гарднерская внешность, крепкое телосложение, средний возраст. Словом, ничего, что могло бы выделить из толпы или привлечь внимание. А между тем в каждом была какая-то изюминка. Со слов подруг Ирис знала, что в отряде были отличный стрелок и два превосходных мечника, специалист по взломам — бывший вор и мошенник, один из людей Каны, и разведчик со Стены, ушедший вслед за Ферром в город. Всего пять человек, не считая самого капитана.
— Отлично! — еще раз оглядев своих молодцов, улыбнулась княжна. — Ну что капитан, Вы готовы?
Поначалу это показалось Ферру довольно забавным: молоденькая девушка так серьезно спрашивает взрослого мужчину, готов ли он? Будто это он — безусый новобранец, в первый раз отправляющийся в дозор. Но встретившись взглядом с княжной, капитан невольно оторопел — с юного личика на него смотрели строгие и мудрые не по годам глаза. Точно такой же взгляд был у покойного князя, ее отца, когда тот принимал присягу новых стражей Стены. Сколько же лет минуло с тех пор? Не меньше полутора десятка. Но как тогда, так и сейчас, он без раздумий ответил:
— Так точно, Ваше Высочество.
А в ответ та же улыбка и одобрительный кивок:
— Тогда в путь.
— По коням, — словно очнувшись от наваждения, скомандовал капитан, седлая лошадь.
Прежде Ферр лишь изредка видел княжну и то издалека. И эта девочка казалась ему не более чем нарядной куклой, одним из символов Эйла. Но столкнувшись с ней лицом к лицу, он почувствовал, что эта девушка, не смотря на свою молодость, столь же сильная и уверенная, как и ее отец. Возможно, это намного серьезнее, чем он ожидал. Во всяком случае, будет интересно поработать бок о бок еще с одной из рода Эйл. Но, похоже, ее хорошее предчувствие передалось и ему, с улыбкой подумал капитан, выезжая за ворота замка.
Часть 2. Херон
у
1
Княжеская карета легко катилась по каменистой, хорошо утрамбованной дороге, мягко покачиваясь на ремнях. Жаркое летнее солнце нещадно пекло сквозь оконное стекло, заставляя в очередной раз с сожалением задергивать шелковые шторы.
«Как же душно», — устало подумала Ирис, растекаясь по сиденью. Пальцы сами нащупали гладкий кожаный переплет отцовской книжки. Мда, когда князь Эйла совершал свое путешествие к морю, он предпочел ехать верхом. Впрочем, в их роду как-то повелось, что экипажами пользовались лишь женщины, старики и дети. Все мужчины считали ниже своего достоинства трястись в «этой деревянной колымаге», как называл ее отец.
Ирис с мучительной тоской представила, как было бы здорово прокатиться сейчас верхом: мчаться вместе с ветром, пропитанным ароматом степных цветов и солнца, слышать топот копыт, сливающийся с ударами собственного сердца, чувствовать, как лошадь мгновенно отвечает на малейшее движение, словно вы стали единым целым. Будто ты сам становишься стихией, дикой и безудержной. Но ответом всем этим несбыточным мечтаньям было мерное шуршание гравия под колесами да негромкий неторопливый разговор возниц и охранников. Даже удивительно, несмотря на то, что они были в дороге уже почти неделю, они каждый раз находили тему для обсужденья. И после этого они утверждают, что это женщины болтливы!
Ирис снова вздохнула и потянулась. Все-таки хорошо, что Марта положила ей это «черное безобразие». Всю дорогу потеть в тяжелых оборках многочисленных нижних юбок, будучи стиснутой тисками корсета, было бы истинным мучением.
Неожиданно карета замедлила свой ход, а голоса стали более низкими и напряженными. Вскоре раздался тихий предупреждающий стук о стенку кареты.
— Миледи, прошу Вас не выходить, чтобы ни случилось, — спокойным тоном предупредил ее капитан Ферр, наклонившись к приоткрытому оконному стеклу. Это могло означать только одно — впереди очередная засада.
За неделю пути это был уже третий раз, когда их пытались остановить. В первый раз это были обычные попрошайки, которые в весьма навязчивой форме требовали отдать им часть денег, нисколько не стесняясь своих лоснящихся рож. Тогда одного грозного взгляда капитана и пары фраз было достаточно, чтобы «сирые и убогие», готовившиеся испустить дух прямо перед экипажем, резво вскочили и удрали подальше в лес.