Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Курт уже сошел на берег, — мрачно пояснил Ферр, заметив ее беглый ищущий взгляд. — Это он рассказал, что произошло с вами после, а так же ваш новый план.

— И что Вы думаете об этом? — спросила Ирис, внимательно изучая раны остальных членов группы, оказавшиеся намного серьезнее, чем у капитана.

— После случившегося нам необходимо затаиться, чтобы залечить раны, разобраться в ситуации и подготовиться к дальнейшим действиям, — чеканно произнес он, словно повторяя заученные слова. — Лучшего положения, чем мертвые, для этого вряд ли можно представить. А загородное поместье — хорошее укрытие, потому как в столицу Вам с пятью живыми трупами на руках нельзя.

— Означает ли это, что Вы одобряете мои действия? — усмехнулась княжна, делая перевязку. У Ферра на лице было написано, что он изначально не стал бы ввязываться во всю эту историю с похищением. Но вместо дальнейших упреков, капитан со вздохом сказал:

— Я должен выполнять, а не обсуждать приказы командования. Однако послушайте совет более опытного человека: жизнь правителя намного ценнее жизни любого из его солдат, потому что от него зависит судьба всех его людей. Поэтому каждый из нас с самого начала был готов отдать жизнь за Вас.

— И Вы не сожалели, что связались со мной? — проницательно спросила она. — Ведь, что ни говори, я без году неделю правитель, да еще и совсем юная, не говоря о том, что женщина. Вы думали, я не знаю, какие слухи ходят в княжестве? Что я лишь марионетка, которой управляют сэр Леон и сэр Джакс? — Капитан молчал, не желая соглашаться и не спеша опровергать. — Даже в своем княжестве меня считают номинальной правительницей, поэтому мне нужны верные люди. Я просила довериться мне, и я сдержу обещание — ваши люди будут жить, остальное зависит от Вас. Но хватит об этом, — словно спохватившись, сказала она, — среди бандитов Вы не заметили никого знакомого?

— Хм… — Ферр поморщился, припоминая. А ведь и правда, было что-то важное, что он заметил… — Тот, кто управлял этой бандой… В нем явно было что-то необычное. Я видел только силуэт, и то расплывчато…

— И что за силуэт? — заинтересованно спросила княжна.

— Ну… он достаточно высокий, худощавый… с длинными руками.

— Как паук? — настороженно уточнила Ирис. — А сама банда была на голову выше предыдущего сброда, со своей выучкой и школой?

— Ну, выучки там не было… Но тренированны они были отменно, причем именно на убийство.

Княжна нахмурилась и, так и не проронив ни слова, закончила перевязку, а после перебралась на корму и до самого прибытия просидела там молча, изредка отвечая на вопросы капитана шлюпа. Возможно, прежде Ферр непременно потребовал у нее ответов или хотя бы пояснений, но сейчас он почувствовал, что силы вновь покидают его, наполняя мышцы чем-то тяжелым, неподвижным и путая мысли. Капитан княжеской охраны не заметил, как мягко погрузился в глубокий сон, словно окутанный пуховым одеялом.

15

Сама Ирис так и не сомкнула глаз, сидя на мостике, спускаясь лишь для того, чтобы проверить состояние раненных. Рано было говорить о том, когда же они поправятся, но в том, что это непременно произойдет, она не сомневалась. Гораздо больше ее беспокоило и не давало покоя другое: кому же так не терпится избавиться от нее? Только ли императору так нужна ее смерть?

Наконец капитан шлюпа, стоявший на мостике, сообщил, что они практически на месте и им лучше лечь в дрейф и ждать сигнала с берега. Экипаж тут же оживился: корабельные снасти сердито заскрипели, моряки принялись коротко перекликаться, сбрасывая якорь и сворачивая шуршащие на ветру паруса.

Люди Ирис также не заставили себя долго ждать. Не прошло и четверти часа, как по правому борту в темнеющей дали показались огни. По приказу капитана была спущена на воду шлюпка, и княжна в сопровождении пяти матросов отправилась к берегу. Слава Богу, в этот раз все прошло гладко и без сюрпризов — Кана и Лисс в сопровождении десятка слуг терпеливо ожидали, пока шлюпка прошуршит днищем по песчаному дну и, наконец, причалит.

Девушки молча протянули ей руки, помогая выбраться на берег, при этом их лица были исполнены хмурой важности деловых людей. Значит, они уже в курсе произошедшего и ее поступки бурного восторга не произвели, впрочем, на это она и не рассчитывала. Однако стоило ей оказаться рядом с ними, как княжна тут же услышала едва уловимые облегченные вздохи и чуть заметные улыбки.

— Миледи, мы можем заняться перевозкой раненых и груза? — осторожно спросил один из сопровождавших ее моряков, не заметивший этих «тайных знаков» дружеского расположения.

— Да, приступайте, — кивнула Ирис и легонько похлопала Кану по плечу, — эта леди проследит за всем, а после расплатится, как я и обещала.

— Интересно, почему это я? — напевным шепотом поинтересовалась та, не сводя глаз с моряков.

— Потому что я им не доверяю, — также нараспев протянула княжна, кивая матросам на прощанье, — а ты как никто другой чуешь подвох и знаешь все их уловки наперечет. Еще вопросы?

— Никак нет, Ваше Высочество, — с едва уловимой иронией ответила Кана, несмотря на то, что очень хотела высказать все, что думала об ее херонских «маневрах». Слишком уж неподходящее сейчас место и время для подобных разговоров. Княжна передала ей список товаров, что должны были находиться на корабле, а сама в сопровождении Лисс отправилась в Хижину.

— Что же с тобой случилось? — после недолгого молчания спросила та, пока они не спеша ехали по проселочной дороге.

Ирис мрачно вздохнула и, наклонившись к лошадиной шее, опустила руку вниз. Тонкие пальцы слегка касались верхушек придорожных трав, сбивая с них ночную росу, а легкий ветерок небрежно ерошил ее волосы, выбившиеся из прически.

— Я ошиблась, Лисс, — глухо сказал она, наконец, сорвав какой-то колосок и выпрямившись в седле. — Я была настолько уверена в собственных силах и идеальности первоначального плана, что ослабила бдительность и едва не погубила всех. Возможно, я излишне полагалась на записи отца, оставленные им в дневнике, или же подсознательно хотела доверять дядюшке… Кана, наверное, уже заготовила очередную тираду по поводу «княжна не должна все делать сама».

— Скорее, хорошую взбучку, — усмехнулась Лисс.

— И ты ее поддерживаешь, — чуть улыбнувшись, заметила Ирис. Она задумчиво смотрела на колосок, будто изучая его.

— Отчасти, — улыбнулась в ответ подруга. — Но если все обстояло так, как рассказал нам Кнут, то у тебя просто не было выбора. Ты сделала все возможное.

Княжна ничего не ответила, лишь нахмурившись, размолола душистый колосок в кулаке. В воздухе тут же появился сладковато-пряный запах, напоминавший аромат аниса.

— Это место совсем не похоже на наше княжество и вместе с тем, никак не могу отделаться от ощущения, что я дома и могу спокойно отдохнуть, — отвлеченно заметила Ирис. — Наверно, это из-за вас с Каной.

Лисс понимающе улыбнулась подруге, но та была полностью погружена в собственные мысли и не замечала ничего вокруг.

— Мне многое нужно вам рассказать, — наконец произнесла Ирис, все еще глядя в никуда, — но сегодня я что-то устала.

Лисс внимательно поглядела на нее — кажется, княжне удалось узнать кое-что важное. Возможно, именно из-за этого ее и пытались убить, но выведать что-либо еще сейчас маловероятно, придется подождать до завтра.

— Как скажешь, — Лисс тихонько сжала ее плечо и больше ни о чем не спрашивала.

В поместье княжна была столь же немногословна и, коротко ответив на приветствие управляющего, тотчас отправилась в свою спальню. Служанки тотчас засуетились вокруг нее: одни готовили ванну, другие должны были переодеть ее в домашнее. Одна из них, снявшая с Ирис пыльный камзол, решила немного отряхнуть его, как вдруг из-под подкладки выпала небольшая книжка в кожаном переплете. Обернувшись на звук, княжна увидела в руках девушки записки отца и тотчас внутренне напряглась, но все же заставила себя спокойно улыбнуться.

53
{"b":"259252","o":1}