Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так значит, ты и в правду отдашь принцессу? — удивился Ноэль.

— Да, наложницей больше, наложницей меньше… она мне и вправду ни к чему, — синнаэль пожал плечами и вздохнув, хлопнул старого друга по плечу: — Пора отправляться домой. Думаю, маменька и так с ума сходит, думая, что я пропадаю на охоте.

— Вся твоя охота заканчивается посещением борделя или серенадами под очередным окном, — буркнул генерал.

— Это потому, что они меня вдохновляют. Знаешь, пожалуй, следующую свою балладу я назову «Цветок и зверь».

Генерал лишь вздохнул, возведя глаза к потолку. Похоже, его ожидает очередная головная боль и бессонные ночи.

11

Стоило только будущему королю Тайнелла и его верному слуге покинуть комнату, как герцог тут же поднялся и подошел к окну, чтобы размять ноги. Едва различимые звуки голосов, доносившихся из коридора, были единственным, что нарушало воцарившиеся здесь покой и тишину. Но скоро и они затихли, однако покоя это не принесло — какой-то тихий, раздражающий звук не то подскребывания, не то похрустывания начинал действовать на нервы.

Недовольно обернувшись, герцог заметил, что княжна неловко ерзает на своем месте. Хм, должно быть ноги отсидела, ведь если вспомнить, еще во время приветствия, в ее движениях чувствовалась какая-то неуверенность. В тот момент он подумал, что это от волнения, а оказалось, что дело просто в отсиженных ногах.

Вздохнув, Нотт подошел к ней и, подхватив подмышки, усадил на подушки, что еще недавно мял тайнеллианский монарх. Княжна тут же облокотилась на них и с блаженством вытянула затекшие ноги.

— Благодарю Вас, — немного смущенно сказала она, — и за то, что поддержали ранее тоже.

— Не стоит, — вежливо, но с прежней холодностью ответил герцог. — Тем более я сказал правду.

— Что Вам не понравится, если я стану наложницей? — Ирис удивленно приподняла бровь.

— Меня это не касается, — равнодушно ответил Эрик. — Королю Лукашу не понравилось бы то, что тайнеллианцы предлагают его невесте.

— Невесте? — переспросила княжна. — Хм, почему я не знаю об этом «новом назначении»?

— Предполагалось, что он сам Вам сообщит, когда Вы выиграете наш спор.

— Полагаю, он с самого начала не собирался расставаться с Вами, — криво усмехнулась Ирис, — равно как и Вы знали, что не проиграете. Весь наш спор был сплошной видимостью. Похоже, Вам нравиться дурить людей.

— Но ведь и Вы не так просты, — в свою очередь заметил герцог, — Вами двигало желание разобраться со своими врагами и при этом неплохо нажиться. Или хотите сказать, что не попытались бы торговаться с Тайнеллом или Бореем, заполучив принцессу.

Ирис про себя отметила, что порой герцог бывает неприятно проницателен.

— Не самое плохое желание для пострадавшей стороны, — заметила княжна, — ведь как ни крути, без принцессы и мне, и Вам пришлось бы туго. Не знаю, как в Борее, но в Гарднерии за предательство принято отрубать голову. А кражу невесты принца ни чем другим и не назовешь. Ведь Вы сами говорили, что ее вывезли через Стену, а значит и Вы, и я виноваты.

Герцог ничего не ответил, продолжая внимательно вглядываться ей в лицо.

— Разве не подозрительно то, — продолжала Ирис, — что всемогущий герцог Нотт, который лично обходит дозором границу…

— На пару с эйлилйской княжной, — вставил Эрик.

— …и ведет внешнюю политику королевства, в том числе и переговоры с Тайнеллом, вдруг упускает целую банду похитителей принцесс.

— …что беспрепятственно проникает сквозь нерушимую Стену Эйла, — напомнил Нотт, — и бесследно растворяется на просторах княжества.

— Точнее, сначала движутся вдоль восточной границы, а там уже через владения Валенти и других императорских прихвостней, прямо сюда, — поправила его Ирис.

— Так вот откуда Вы знакомы с виконтом? Он ваш сосед. Неудивительно, что сегодня утром мне показалось, будто вы весьма близки с ним, — иронично заметил Нотт, желая ее поддразнить.

— Герцог, мы еще не женаты, а Вы уже ревнуете? — Ирис ехидно рассмеялась, приподнимаясь с подушек. Эрик сделал вид, что пропустил мимо ушей ее едкое замечание, продолжая выжидающе смотреть.

— Мы были знакомы очень давно, — зачем-то сказала она, скользнув взглядом по стене. — Когда-то отец хотел сделать его своим приемником. Страшно подумать, что бы стало с княжеством, случись это.

«Приемником? — мысленно удивился Эрик. — Хм, верно, как он мог упустить это. Хоть Ирис и была наследницей, Эйлу нужен правитель».

— Так Валенти еще и Ваш жених? — спросил Нотт, и заметил, как княжну передернуло.

— Нет. Слава Богу, отец не успел заключить помолвку. — Ее лицо на мгновенье исказилось брезгливой гримасой, которая тут же сменилась прежним ехидством. — Не волнуйтесь, герцог, в моем маленьком черством сердце хватит места лишь для одного. И я решила, что это будете Вы.

Нотт усмехнулся. Он уже заметил, что княжна имеет привычку отшучиваться, пытаясь скрыть свои настоящие чувства и мысли. Это может означать, что ее сейчас что-то сильно беспокоит.

— Вот как? — он подошел и сел рядом. — Неужели я вам действительно нравлюсь?

Герцог с легкой улыбкой подумал, что сейчас Ирис наверняка смутится, нарушив свое показное спокойствие, и тогда он сможет узнать, что у нее на уме. Но вместо этого, княжна, внимательно посмотрев ему в глаза, уже не шутя произнесла:

— А если да, то что?

Эрик на мгновение замер, не ожидав подобного поворота, но тотчас усмехнулся.

— Помнится, в Эйле Вы утверждали обратное. Неужели Вы так переменчивы?

— А Вы, оказывается, кокетка, герцог, — с легкой полуулыбкой ответила Ирис, и вновь стала серьезной. — Признаюсь честно, как мужчина Вы мне не нравитесь, но как человек, Вы мне очень симпатичны. Возможно, это из-за того, что мы во многом с вами похожи. Вы ведь тоже это почувствовали, не так ли? — княжна вновь улыбнулась, приклонившись к нему. — Иначе не подпустили бы меня так близко к себе.

Ирис внимательно смотрела в серебристо-серые глаза Эрика, пытаясь понять истинное их выражение, но длинные густые ресницы Нотта надежно скрадывали его взгляд. Княжне оставалось только гадать, о чем думал герцог в данный момент.

Чуть помолчав, Эрик Нотт совершенно изменившимся тоном спросил:

— А Вы не боитесь ошибиться? — сухо произнес он, сурово глядя на нее.

Княжна, ничего не ответив, лишь грустно усмехнулась, и, встав с подушек, дружески похлопала его по плечу. В это время дверь открылась и в комнату вошел капитан Ферр:

— Ваше Высочество, весь отряд в сборе. Прикажете выступать?

— Да, сейчас иду, — откликнулась княжна.

— А девушка? — спросил Ферр, не желая уходить раньше нее.

— О ней позаботятся наши более удачливые конкуренты, — Ирис обернулась и кивнула на прощание Эрику. — В любом случае, без нее мы в большей безопасности, чем они.

Капитан посторонился, пропуская княжну вперед и, прежде чем закрыть за собой дверь, бросил на редкость неприязненный взгляд на герцога. Эрику вошедший показался смутно знакомым, должно быть, он был в свите княжны в Эйле.

Едва двери за ними закрылись, Нотт невольно выдохнул и откинулся на подушки. Она не глупа и не наивна, достаточно наблюдательна, умеет делать правильные выводы из увиденного или услышанного, что делает ее проницательной… Эрик понимал, что не может относиться к ней так же как остальным своим противникам. Да и не считал ее таковой…но тогда кто она для него? Эрик с неудовольствием отметил, что впервые не может точно ответить на вопрос. И что хуже того он не раз ловил себя на том, что невольно расслабляется в ее присутствии. Как будто интуитивно доверяет ей, а это уже никуда не годится. Если так продолжится и дальше, его ждут большие неприятности.

Направляясь к выходу, княжна с некоторым смущением припоминала их разговор с герцогом. Стоило ли так с ним разговаривать? Нужно ли было вообще говорить об их сходстве? В конце концов, она до конца не была уверена, как он отнесся к ее словам.

47
{"b":"259252","o":1}