Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Произведения писателя распространялись в рукописях, а песни вошли в репертуар народных певцов — кобзарей и лирников.

Творчество Г. С. Сковороды оказало заметное влияние на новую украинскую литературу, зачинателем которой стал И. П. Котляревский (1769–1838). В 1798 г. в Петербурге вышли из печати три части его поэмы «Энеида». Используя сюжетную канву Вергилия, И. П. Котляревский творчески развивал традиции украинской бурлескно-травестийной литературы. В «Энеиде» реалистически изображен быт всех слоев украинского феодального общества второй половины XVIII в. В ролях Энея и троянцев, богов и царей воплощены колоритные художественные образы казаков, крестьян, мещан, украинских старшин, чиновников и т. д. Обличительный характер приобрела в третьей части поэмы картина ада, в который попали также паны за то, «что людям льготы не давали, считая всех их за скотов»[282]. Полностью поэма увидела свет в 1842 г. И. П. Котляревский — первый классик новой украинской литературы периода ее становления. Его творчество — значительное художественное явление, знаменовавшее начало формирования в украинской литературе нового творческого метода — критического реализма.

На Украине созрели необходимые предпосылки для перехода к новым художественным формам, опиравшимся на народную основу и формировавшимся на новых идейно-эстетических принципах. Новая литература развивалась в острой идеологической борьбе с отжившими, реакционными взглядами на роль художественного слова. Лучшие произведения переписывались и распространялись в рукописных списках.

Традиции литературы XVIII в. использовали писатели первой половины XIX в. (И. П. Котляревский, Г. Ф. Квитка-Основьяненко, П. П. Гулак-Артемовский, Е. П. Гребенка, П. П. Белецкий-Носенко и др.).

Язык. Разложение феодального способа производства и зарождение капиталистического уклада, вовлечение Украины в сферу всероссийского рынка стали предпосылкой формирования в недрах украинской народности элементов украинской буржуазной нации, а одновременно и национального языка.

В XVIII в. старый украинский письменно-литературный язык, состоявший из двух типов — «словенского» и книжного, — уже перестал соответствовать требованиям времени, хотя и продолжал обслуживать различные жанры и стили. Летописи, школьные драмы, стихотворная литература написаны все еще старым языком.

В течение всего XVIII в. происходил постепенный переход различных жанров и стилей на народно-разговорную основу. Наиболее последовательно это явление имело место в фольклорном творчестве: песнях, думах, легендах, пословицах, сказках. Под влиянием более глубокого проникновения в литературу народноразговорного языка развивались такие жанры, как песенный и комедийно-драматический. На Украине и в России распространялись многочисленные рукописные сборники лирических, социально-бытовых, юмористическо-сатирических песен, написанных живым разговорным языком. Народная речь начала все шире проникать и в деловой язык.

В летописном жанре соединялись традиции украинского книжного и народного языков. Так, в летописях Самовидца и Величко содержится значительное количество народных фразеологизмов, они обогащены пословицами, поговорками, народными песнями, хотя не освободились еще полностью от церковнославянизмов, полонизмов и т. д.

Вытеснению церковнославянского языка из литературного обихода как в России, так и на Украине способствовала замена церковнославянского шрифта гражданским (реформа Петра I 1708 г.), которым стала печататься светская литература. Старой кириллицей издавались лишь богословские книги.

Положительное влияние на формирование украинского литературного языка оказал русский язык. В XVIII в. усиливались связи между украинской и русской литературами, что сказалось также на развитии украинского и русского литературных языков того времени. Они обогащались новыми словами и терминами, которые вызвали к жизни прогрессивные реформы в экономической, политической и общественной сферах России. Для развития украинского литературного языка в XVIII ст. большое значение имело учение М. В. Ломоносова о «трех стилях» («высокий» стиль — славянорусский язык од, трагедий; «средний» — книжный язык летописно-мемуарных произведений; «низкий» — народный язык интермедий, песенно-стихотворных произведений). Учение Ломоносова открыло простор для проникновения живых языковых элементов в литературный язык. Это особенно заметно в творчестве выдающегося писателя и философа Г. С. Сковороды, который готовил почву для формирования украинского литературного языка на народно-разговорной основе.

В конце XVIII ст. в основном завершился переход от старого украинского литературного языка к единому новому литературному языку. Первым произведением украинской литературы, основу которого составлял народно-разговорный язык, стала «Энеида» И. П. Котляревского.

Театр. Дальнейшее развитие театрального искусства на Украине осуществлялось путем укрепления его демократических основ и совершенствования профессионального мастерства исполнителей. Наряду с вертепом, школьной драмой, искусством народных лицедеев появились новые формы украинского сценического искусства, в частности театр балагана и крепостной.

Школьная драма, в первой половине XVIII в. получившая широкое распространение, была тесно связана с развитием литературы, в первую очередь драматургии. Сохраняя частично религиозно-поучительный характер, она обращалась к историко-патриотической и политической тематике. Репертуар спектаклей студентов Киевской академии, Харьковского, Черниговского, Переяславского коллегиумов, где сосредоточивались литературные и театральные силы, включал произведения Ф. Прокоповича, М. Довгалевского, М. Козачинского. В них сквозь призму исторического прошлого раскрывались проблемы политического и культурного развития современной им эпохи.

Особой популярностью пользовались интермедии, исполнявшиеся в перерывах между отдельными действиями школьной драмы. В них находили отражение сцепки из жизни крестьян, казаков, горожан. Частым персонажем являлся смелый, находчивый и остроумный казак. Действующими лицами наряду с украинцами выступали также русские, белорусы, поляки, греки, евреи, молдаване. Язык актеров насыщался пословицами и поговорками. Острыми сатирическими приемами в интермедиях осуждалось стяжательство, заносчивость и другие пороки и отрицательные черты богачей. На Правобережье в интермедиях проводилась идея протеста народных масс против шляхетской жестокости, религиозных притеснений.

Во второй половине XVIII в. интермедии превратились в самостоятельные одноактные комедийные пьесы.

Запрещение школьных представлений в Киевской академии послужило причиной окончательного упадка школьного театра.

Продолжал развиваться кукольный театр — вертеп, получивший распространение на Левобережной, Слободской и Правобережной Украине, в Запорожье, где исполнителями являлись воспитанники школ (Старого Кодака, Макаровки и т. д.). Остроумные диалоги, комические ситуации и колоритные образы создавали веселое народное зрелище.

Украинское и русское народное сценическое искусство имело много общего. Взаимовлияние двух братских народов в этой отрасли культурной жизни осуществлялось путем использования для театральных представлений на Украине пьес русских драматургов, обучения молодежи с Украины в Москве и Петербурге, ее участия в придворной капелле, праздничных карнавалах и т. п. В составе группы Ф. Волкова были выходцы с Украины Д. Голик и Я. Шумский, в Эрмитажном придворном театре работал талантливый актер П. Мещерский.

На Украине популярностью пользовались также народные артисты-лицедеи (скоморохи). Они исполняли комедийные сценки, читали эпические произведения, сказки. В их репертуар входили юмористические и сатирические песни и монологи. Часто они сами являлись авторами таких сочинений. Лицедеи устраивали народные представления на ярмарках, торгах. Такие театрализованные зрелища с использованием декораций и костюмов происходили и в крестьянских избах. Исполнительским мастерством отличались лицедеи Запорожской Сечи.

вернуться

282

Котляревский И. П. Энеида, М., 1953, с. 63.

222
{"b":"243736","o":1}