Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лицо Аннет снова возникло перед ней, но на этот раз она была брюнеткой и без капли косметики. Теперь все встало на свои места, и Оливия не удержалась от смеха, но смех этот вот-вот грозился перейти в истерику.

— Что случилось? — взволнованно поинтересовался Роб.

Оливия прекратила смеяться. Она предпочла не отвечать на этот вопрос — с Робом ей доводилось работать редко, и она не была уверена, что сказанное ею останется между ними. Еще не хватало, чтобы кто-то узнал, что сразу же после проваленной операции на Бейсуотер-роуд работница АНБ упустила стоявшую в двух футах от нее Тори Икидзара.

10.

Генерал Курт Виррет вошел в огромную аудиторию, когда за длинными столами, составленными в ряды, уже собралось не менее полусотни человек. Он быстрым шагом подошел на свое место — импровизированную трибуну на небольшом подъеме напротив сидящих сотрудников — и оглядел зал. Абсолютная тишина, все ждали именно его речи. Такие собрания проводились нечасто — примерно раз в три месяца, в сезон, и повод всегда был самым веским. Генерал Виррет считал, что сегодня настал тот самый день, когда пора собрать самых важных своих людей в аудитории, дать слово каждому желающему и высказаться самому.

Он щелкнул тумблером на микрофоне, что стоял на столе перед ним, приводя его в действие, и выпрямился. Курт Виррет был худощавым мужчиной с седеющими волосами и морщинистым лицом. Ему было далеко за пятьдесят, но о спокойно старости он и не мечтал — напротив, он считал, что пока он может стоять на ногах и трезво мыслить, его место здесь, в Агентстве, в кресле его главы. А в здравомыслии его никто из сотрудников не посмел бы упрекнуть, будь тот молодой с горячей кровью и свежими идеями, или же опытный солдат, наподобие Бена Рейнольда, который уже успел научиться немаловажным вещам.

Заметив, что в аудитории сумеречно, Виррет подошел к выключателям на стене и зажег свет. После нескольких хаотичных миганий лампы все же загорелись. Вернувшись на трибуну, генерал прокашлялся, прочищая горло.

— Итак. — Голос, усиленный микрофоном, эхом отозвался в стенах аудитории. — Надеюсь, все, кто здесь сегодня присутствует, уже бывали в этом помещении, и знают, для чего оно служит. Стало быть, у нас есть повод для некоторой беседы.

Сотрудники одновременно кивнули, не произнося ни слова.

— Перед тем, как мы огласим главную тему сегодня, которую вы, несомненно, знаете и без меня, я бы хотел кое-что показать.

На стене за спиной генерала висел огромный плазменный дисплей, соединенный с маленьким нетбуком, который скрывался от глаз сидящих в аудитории. Виррет открыл нетбук и вывел на экран страницу с сайта британских новостей.

«Лондонская резня. А был ли террорист?» — гласил заголовок статьи.

— Полагаю, в вечерних газетах это тоже появится, — вздохнул генерал. — С содержанием статьи вы ознакомитесь позже и самостоятельно. Некоторые блоггеры и Интернет-журналисты уже засомневались в том, что месяц назад был убит тот самый террорист. Не стоит недооценивать их статейки — будьте уверены, газетчики прислушаются к ним.

По залу пробежался неодобрительный шепот. Генерал Виррет поднял руку, призывая этим жестом восстановить тишину.

— Они правы. То, что сейчас происходит в Лондоне — самая настоящая угроза. Как стране, так и ее жителям. И наша первоочередная задача на сегодняшний день — остановить это.

Он снова прокашлялся и глотнул воды из стакана, который всегда стоял по левую руку от генерала в моменты его речи.

— Я выслушал отчет майора Рейнольда. Случившееся на Бейсуотер-роуд, несомненно, является результатом работы террористов. Теракт. Мы знаем, что цель терроризма — любого, во всех проявлениях — не доказательство силы или власти, не жажда крови, а страх. Паника среди населения. Вот чего добивается наш враг. Мы попытались не допустить этого, дезинформировав прессу, а вместе с ней — весь город. Как выяснилось, это было ошибкой.

— Господин генерал! — послышался голос среди сидящих сотрудников. — У нас было слишком мало времени на подготовку…

— Я все это знаю, — нетерпеливо прервал оправдания Виррет. — Но кто знает, может, у нас его сейчас еще меньше? Может быть, преступник прямо сейчас, в эту минуту, снаряжает взрывчаткой автобус, торговый центр, вокзал. А у нас нет ничего, ровным счетом полный ноль информации. Ни описания, ни имени, ни даже примерного местонахождения.

На этот раз собравшиеся в аудитории не спешили задавать вопросы или вмешиваться в его речь. Они терпеливо ждали, пока генерал Виррет даст им слово.

— Первый, кого бы я хотел выслушать — Бен Рейнольд. — Названный майор тут же поднялся и выпрямился во весь рост. — Ты руководил сегодня операцией, так сказать, в курсе всех событий. Хотелось бы выслушать твое мнение и твои предложения.

— Как уже сказали, слишком мало времени было у нас в распоряжении. Место было подготовлено террористами — заминированный телефон о том свидетельствует. По словам очевидцев, именно этой будкой люди не пользовались уже несколько дней — телефон якобы не работал. Нам удалось свести количество жертв к минимуму — но это заслуга Оливии Венли. Ей удалось оперативно решить поставленную задачу. Будь у нас больше времени, возможно, мы могли бы предотвратить…

— Слежение, — перебил Рейнольда Виррет, глядя на зал исподлобья. — Как террористы получали визуальную информацию?

— Камера, сэр. Там была маленькая девочка, Оливия Венли предположила вариант с камерой, прикрепленной к ее одежде. Девочка погибла при взрыве. Позже будет более подробный отчет из полиции — тип взрывного устройства, возможно, получится установить личность девочки.

— Это дело детективов, никак не наше. — Генерал потер лысеющий затылок. — И это требует времени. А оно работает против нас, как вы видите. И как во всех случаях, когда мы имеем дело с терроризмом. Хотя, я не помню такого положения с конца девяностых годов…

— Господин генерал. — Рейнольд понуро опустил голову. — Вынужден признать, что я здесь мало, чем могу помочь. Вам лучше обсудить это с Оливией Венли — она гораздо лучший аналитик, чем я. Все, что я могу предложить — подключить Интерпол и объявить Виктора в международный розыск.

— Погоня за неведимкой, — медленно произнес генерал. — Интерпол не возьмется за это. У нас нет информации. Дело слишком скомкано — сначала убийства двух известных людей в Лондоне, затем объявилась наемница из японского клана убийц, а нас интересует человек, который провинился тем, что взломал несколько сетей крупных организаций в разных странах. Теоретически мы не можем даже доказать связь сегодняшнего теракта с ним, не говоря уж об этой Тори Икидзара. Можете сесть, майор.

Но Рейнольд не спешил садиться.

— Вы правы, господин генерал. Мы не можем доказать. Но Оливия Венли может. Ее отдел занимается информационной безопасностью, и ей как-то удалось связать Виктора, Тори и все, что происходит сейчас в Лондоне в одну цепь. К тому же, полиция отдала ей дело Сары Саммерс. Возможно, она узнала что-то еще.

— Хорошо, — кивнул генерал. Рейнольд наконец уселся за стол, а он пробежался взглядом по собравшимся. — А почему молчит мисс Венли? Я бы хотел услышать ее.

— Ее нет. — Голос донесся со стороны входной двери. Сидящие в аудитории повернулись, словно на зов — Роб Финчер, весь вечер игравший роль водителя такси, вошел в помещение и аккуратно, бесшумно закрыл за собой дверь. — Прошу прощения за опоздание, господин генерал. Я сопровождал мисс Венли, и она сказала, что не сможет явиться на собрание. Как я понял, у нее есть на то причина.

Генерал Виррет не был доволен тем, что столь важный в этот час человек не пришел, но ему ничего не оставалось, как поджать губы, показывая свое недовольство и жестом пригласить Роба присоединиться к остальным.

— Ну что ж, я надеюсь, эта причина действительно весомая, — сказал он. — Если прислушаться к господину Рейнольду, то именно Оливия Венли может сейчас хоть как-то прояснить ситуацию. Мистер Финчер, где вы расстались с ней?

60
{"b":"200713","o":1}