Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Невеста не слушает рыцаря Педера

                   Педер, слова подбирая к месту,
                   Поучает свою невесту.
(Берегись бесед потаенных, если думаешь стать моей!)
                   «Ночью, дверь отворяя мужу,
                   Пьяного не выставляй наружу!
                   Уеду — живи, не роняя чести,
                   Как подобает моей невесте.
                   Не пей со святыми отцами
                   Да с проезжими молодцами.
                   Не пей с королевскими стражниками,
                   Не будешь ославлена бражниками.
                   Городских опасайся козней,
                   Не сиди за беседой поздней».
                   Педер уехал до обрученья,
                   А Кирстин забыла его поученья:
                   Пила со святыми отцами
                   Да с проезжими молодцами.
                   Пила с королевскими стражниками
                   И была ославлена бражниками.
                   Городских не боялась козней,
                   За беседой сидела поздней.
                   И стала притчей у всех на устах,
                   Пока жених был в дальних местах.
                   Он ехал домой и молву худую
                   Слыхал про невесту свою молодую.
                   Когда приблизился он к поместью,
                   Встретила Кирстин его честь честью.
                   Седло и коня, хороша и свежа,
                   Она приняла, господину служа;
                   Взяв его щит и плащ меховой,
                   Взошла с ним по лестнице винтовой.
                   Ей Педер сказал: «Если хочешь спать,
                   Ступай в постель, где спит моя мать!
                   На белый лён, в мою кровать,
                   Ложись, если хочешь моею стать!»
                   Кирстин чулки с башмаками, смеясь,
                   Сняла и юркнула в кровать, не чинясь.
                   Юркнула в кровать на белый лён,
                   И долгую ночь не брал их сон.
                   Кирстин, завидя солнца лучи,
                   Требует: «Утренний дар мне вручи!»
                   «Месяц бы ты прождала меня честно —
                   Взять бы мне в жены тебя было лестно!
                   День один тебе подождать бы —
                   Дар получила бы ты после свадьбы.
                   Чулки, башмаки, конопля на сорочку —
                   Наложнице дань за первую ночку!»

Дева у шахматной доски

Нет у Кирстен отца родного,
Нет у ней ни земли, ни крова.
Нет ни крова у ней, ни поместья,
Но в шашки сыграть с королем —
                                                             нет бесчестья!
Первой игре король был не рад:
Спустил он Рингстед и Риберстад.
Когда досталось Хёдебю деве,
Король хотел удалиться в гневе.
Утратив над Лундом, в Сконе, власть,
В беспамятство был готов он впасть.
«Я ставлю Данию, всю как есть,
А ты, дорогая, поставь свою честь!»
Кирстен воскликнула; «Разве такого
Я ждала королевского слова?
Спасибо матушке, на тавлею
Мне честь воспретившей ставить свою!»
Фру Меттелиль дочку, войдя в покой,
По белой щеке ударяет рукой:
«Чему учила тебя твоя мать?
Ткать на станке или в шашки играть?
Нить золотую учила прясть я
Или пытать за шашками счастья?»
Король нахмурился, кутаясь в мех:
«Деву безвинную бить вам не грех?!»
Фру Меттелиль вспыхнула, не шутя:
«Разве она — не мое дитя?»
Король усмехнулся и молвил без гнева:
«Отныне будет моей эта дева,
Что — роду незнатного, духом смела —
В плен королевское сердце взяла!
Прими, — сказал он, обняв ее стан,—
Златой венец и царственный сан!»

Слово за слово

У королевы в застолье сошлись
Рыцари, сбросив доспехи,
Шуткой забавной, острым словцом
Обмениваясь для потехи.
Им не было дела до монастырей
И храмов, стоящих окрест.
Они толковали про матерей,
Что пестуют юных невест.
«Мне нужно жену, что кроить и шить
Умеет, а не белоручку,
Что бродит по городу целый день,
Себе придумав отлучку.
Жену, что на стол накрыть и раскласть
По скамьям подушки умеет,
А вовсе не ту, что тебя язычком
За милую душу отбреет!»
Слова не вымолвил женский пол,
Опричь самой юной девы.
Стояла она — почти дитя —
Подле стола королевы.
«Мне бы только чуть-чуть подрасти,
Вышла б за рыцаря я.
Но господом богом нашим клянусь,
Тебя не взяла бы в мужья!
Я в горнице женской крою да шью,
А ты вденешь ногу в стремя,
Закатишься в город и день-деньской
Попусту тратишь время.
Я славно умею на стол накрыть,
А ты, опершись на меч,
На тинге стоишь и не можешь связать
С грехом пополам свою речь.
По скамьям подушки я вмиг разложу,
А ты — хоть бы князь или граф
Сидели бок о бок с тобой — молчишь,
Как в рот воды набрав!»
Юный рыцарь Педер в карман
За словом лезть не привык.
«Я долго тебя искал — и обрел!» —
Он деве сказал напрямик.
В женских покоях веселье царит:
Королева датская там уж
Придворную деву свою выдает
За рыцаря Педера замуж!
65
{"b":"200050","o":1}