Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В переводах А. Кочеткова

Рейнское обручальное [*]

Над Неккаром жал я,
Над Рейном я жну,
Любил я подружку,
Да бросил одну.
К чему мне и жатва,
Коль серп затуплен,
К чему мне подружка,
Коль с ней разлучен?
Коль жал я над Рейном,
Над Неккаром ж ну,—
Швырну обручальное
Колечко в волну.
Пускай проструится
По рейнскому дну,
Пусть скатится в море,
В его глубину.
Там рыбка проглотит
Колечко мое,
На стол королевский
Доставят его.
Король тогда спросит:
Колечко чье?
Подружка ответит:
Колечко — мое.
Мой милый скитался
С серпом по горам,
Прислал мне колечко —
Знать, будет и сам.
Ступай ты над Рейном,
Над Неккаром жать,
Да только колечко
Верни мне опять.

Предостережение [*]

Кукушка на тыну моем
Сидит и мокнет под дождем,
Но вышло солнышко гулять —
Кукушка весело опять
Взмахнула тут крылами —
И взмыла над морями.
       Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку!
Летит обратно вдруг она,
Поет, тревожна и грустна:
«Забыла я перстень золотой
В твоей постели, милый мой,
Коль перстня не сыщу я,
Вовек не улечу я.
       Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку!
Чеканщик милый, чеканщик мой,
Ты скуй мне перстень золотой,
Скуй мне на ручку перстенек,
С ним улечу в родной домок,
Опять взмахну крылами —
И взмою над морями.
       Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку!»
«Коль я, кукушка, светик мой,
Скую тебе перстень золотой,
Скую на ручку перстенек —
Не улетишь в родной домок,
Ты не взмахнешь крылами,
Не взмоешь над морями».
       Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку!

Веселый охотник [*]

Эх, жизнь охотнику мила,
Его охота весела
Под липами густыми,
Зверьков он гонит без числа
С проворными борзыми.
Охотится он по горам, по долам,
Стреляет он по всем кустам,
В рожок свой запевая,
А средь зеленых тех дорог
Стоит его дорогая.
Он травку застелил плащом,
Они уселись там вдвоем
С подружкой белокурой:
«Моя отрада, по тебе
Томлюсь любовной мукой.
Ах, что нам иней, что снежный прах,
Еще пылают в клеверах
Две розочки степные,
В любовных лучах, в весенних лучах
Они — вдвоем впервые».

Опасливый дружок [*]

А как найти твой домок,
Мой опасливый дружок?
Переулочком пройди,
Оставь расспросы — и молчок!
А ну как залает твой щенок,
Мой опасливый дружок?
Громко сторожа не кличь,
Оставь расспросы и молчок!
А ну как скрипнет твой крючок,
Мой опасливый дружок?
Тихонько отомкни замок,
Оставь расспросы — и молчок!
А ну как увидят твой огонек,
Мой опасливый дружок?
Подлей водицы в ночничок,
Оставь расспросы — и молчок!
А как найду я твой уголок,
Мой опасливый дружок?
Возле печки у стены,
Оставь расспросы — и молчок!
Как быть мне с рубашечкой твоей,
Мой опасливый дружок?
Сам, как знаешь, разумей,
Оставь расспросы — и молчок!
А как я расстанусь утром с тобой,
Мой опасливый дружок?
Одевайся — и домой.
Оставь расспросы — и молчок!

Наводнение [*]

Был в Кобленце над речкой
Зимою снег глубок,
Снежок тот порастаял,
Стекает с гор поток.
Стекает к милой в садик,
Как пусто нынче в нем,
Два деревца оттуда
Кивают мне тайком.
Их кроны из потока
Смеются зеленей,
Сидит подружка дома —
Да как пробраться к ней?
Коль бог меня приветит
Из синей вышины,—
Любовь меня приветит
Из вешней быстрины.
Над речкой ходит много
Красавиц молодых,
Коль на меня и глянут —
Отворочусь от них.

Стяни кушак свой,

Гретель! [*]

«Стяни кушак свой, Гретель,
Нам в путь пора давно,
Поубрана пшеница,
Повыжато вино».
«Ах, Гензель, милый Гензель,
Так весело вдвоем —
И в будни за работой,
И в праздник за вином».
Тут милую за ручку
За белую он взял,
Привел ее в то место,
Где кабачок стоял.
«Хозяюшка, хозяйка,
Сходите за вином,
Мы платья нашей Гретель
На радостях пропьем».
Тут Грета стала плакать,
Что слово — то упрек,
Прозрачные слезинки
Закапали со щек.
«Ах, Гензель, милый Гензель,
Не то твердил вчера,
Как уводил меня ты
С отцовского двора».
Тут милую за ручку
За белую он взял,
Привел ее в то место,
Где садик расцветал.
«Ах, Гретель, милая Гретель,
О чем твоя печаль?
Раскаялась ты в своевольстве своем
Иль чести тебе жаль?»
«Не раскаялась я в своевольстве своем
И чести мне не жаль;
Своих мне платьев не вернуть,
О них моя печаль».
38
{"b":"200050","o":1}