— Прекрати ворчать. Ты выглядишь великолепно.
— Еще бы, это стоило целое состояние… — Целых шесть часов уборки, если быть точным, что было безумием, когда дома есть пара острых ножниц.
— Вы что, застряли на месте? — нетерпеливо пробормотал мужчина позади них. — Очередь двинулась.
Действительно, несколько десятков человек впереди Дэви не могли сдержать вздох восхищения. Хотя Маркус Макбрайд еще не вошел в магазин.
— Ты только посмотри на него, это тот тип мужчины, в которого я могла бы запросто влюбиться. — Сейчас, когда они продвинулись чуть дальше, Люси могла разглядеть в витрине огромный плакат с изображением Маркуса. — Ведь его не назовешь красивым. Правда? Но он лучше, чем просто красивый мужчина, он такой загадочный и интересный. А эти глаза? Интересно, что он сделает, если я поцелую его?
— Ничего, — буркнул Дэви. — Это ведь всего лишь плакат.
— Противный. — Люси тихонько ткнула его в бок. — Я буду скучать по тебе, когда уеду. — Склонив голову набок, она лукаво шепнула: — А помнишь, как ты бегал за мной? А теперь? Что-то изменилось, да?
— Не знаю. Просто испарилось само собой.
— И сейчас ты больше не влюблен в меня. Вообще. — Она сделала трагическое лицо. — Это не очень приятно. Правда?
— Прости. — Дэви улыбнулся. — Не принимай близко к сердцу.
— Но я ведь нравилась тебе, да?
Он пожал плечами, явно смущенный ее словами.
— Было время, когда я готов был слушать записи группы «Даркнесс» круглые сутки. Я думал, это самый лучший альбом. А потом прошло два месяца, и я стал реже слушать его. А теперь и вообще не слушаю. Волшебство куда-то ушло.
Они немного побузили у входа в магазин. И Люси, как всегда, вышла победительницей. Дэви был рад, что его влюбленность в нее прошла сама собой, а на ее месте возникла настоящая дружба. Поэтому теперь он не робел в ее присутствии, в страхе сказать или сделать что-то не то; теперь они могли подтрунивать друг над другом, как и подобает добрым друзьям.
Внезапно он почувствовал резкий запах мятной жвачки, которую громко жевал стоявший за ними мужчина. Люси собрала кучу разных предложений из агентства по аренде квартир. Он будет скучать по ней, подумал Дэви. А вслух сказал:
— Тебе не обязательно уезжать.
Взяв его руку в свои ладони, она с благодарностью пожала ее.
— Я понимаю, что не обязательно. Но я должна. Твоя мама замечательная, и я люблю ее, но больше не могу жить у вас. Если я студентка, то и должна жить как студентка.
— Ну да, кругом много друзей и шума, и выпивка, и возможность спать с теми, кого не одобрили бы твои родители, — сказал Дэви.
— Спорить о том, кто выпил все молоко и оставил пустой пакет в холодильнике.
— Извини, об этом я забыл.
— Недоумевать, откуда идет такой тошнотворный запах, а потом обнаружить открытую банку тунца под софой в гостиной.
— Это классический пример. — Дэви покачал головой. — Не понимаю, разве можно скучать по этому?
— Это всего лишь несколько деталей. Но есть и другие, например, занимать платья у своих подружек по квартире, — сказала Люси. — И пользоваться их косметикой.
— Но так не получится, если он будет игроком в регби.
Они помолчали пару секунд, о чем-то задумавшись.
— Интересно, а как Джем? — вдруг сказала Люси. — Никто не видел ее всю неделю.
Дэви знал, как сильно Люси переживала, когда узнала о Джем и Руперте, знал и то, что Джем предпочла остаться с Рупертом, изменив лучшей подруге. С тех пор они не разговаривали.
— Может, она заболела? — Но они оба слышали об инциденте в пабе и о том, что Джем уволили. — Я могу позвонить ей, — предложил он, — проверить, все ли у нее в порядке.
Но Люси покачала головой:
— Не волнуйся, у нее есть Руперт, он и позаботится о ней. — Люси поджала губы, затем продолжила: — И давай сменим тему. Интересно, эта очередь когда-нибудь сдвинется с места?
В этот самый момент, словно кто-то подслушал ее слова, взрыв возбуждения послышался со стороны магазина, что, без сомнения, означало, что Маркус Макбрайд наконец появился. Защелкали камеры, вспышки фотоаппаратов напоминали фейерверк, люди подпрыгивали, чтобы лучше рассмотреть, что происходит впереди; и все это сопровождалось громом аплодисментов.
— Bay… — Люси была под впечатлением. — Никогда прежде не встречалась с кинозвездой.
— А сейчас познакомишься с ним, — заметил Дэви. — Это не коктейль-вечеринка. Ты же не собираешься закончить хихиканьем в кладовке. У него сотни книг на подпись и один час на всех нас. Пока он подпишет нашу книжку, у тебя будет всего две секунды, чтобы сделать фотографии.
— Ты здорово умеешь пресечь девичьи фантазии, — усмехнулась Люси.
В течение следующих тридцати минут очередь подвинулась вперед, и они наконец подошли к магазину. Продавцы демонстрировали, какую страницу книги Маркуса Макбрайда (все пришедшие приобрели ее заранее) следует открыть, чтобы ему лишь оставалось поставить свой неразборчивый автограф. Когда Люси и Дэви оказались в очереди среди первых, то уже увидели актера, который сидел за столом. Окруженный телохранителями и охранниками в униформе, снабженными самой передовой техникой, Маркус подписывал книги, сияя своей знаменитой улыбкой с поразительной регулярностью. Любого, кто надеялся задержаться на минуту-другую и поболтать со звездой, быстро отодвигали в сторону. Никому не позволялось прерывать плавное течение очереди.
Новые мятные пары окутали Дэви, видимо, мужчина, стоявший за ними, взял еще одну жвачку, дабы освежить дыхание перед встречей с голливудской звездой. Когда очередь подвинулась на пару шагов, Дэви замешкался, и мужчина подтолкнул его в спину, раздраженно бросив:
— Слушайте, если вам не интересно, то можете уйти!
Люси приподняла брови, а Дэви покраснел, стараясь сделать вид, что ничего не слышал. Так было всегда. Когда незнакомые люди позволяли себе сказать что-то неуместное, находился кто-то посмелее, кто не раздумывая ставил их на место. Дэви всегда смущала грубость других, и он никогда не знал, как реагировать, что, естественно, производило жалкое впечатление. Может, Люси ждала, что он ответит, как-то прокомментирует слова грубияна?
Наверное, ждала. Дэви проглотил слюну. Стыдясь самого себя, он притворился, что поглощен изучением фантастики для тинейджеров. Так было всегда, и ничто не могло изменить его. Даже если Люси подумает, что он полный идиот.
Они почти подошли к цели. На Маркусе Макбрайде были облегающая розовая рубашка, черные джинсы и синие ковбойские сапоги. Он достиг уровня звезды, что означало, что он мог позволить себе все, и никто не посмел бы смеяться над ним. Это было бы прекрасно, подумал Дэви, наблюдая, как полная дама впереди него готовится подойти к Маркусу. Поправляя свои завитые локоны и глядя через плечо на Люси, она прошептала:
— Какой красавец! Если бы я была лет на тридцать моложе!
— Вы открыли нужную страницу? Правильно, можете подойти, — строго сказал старший сержант, следивший за очередью. Женщина засеменила к столу, бормоча с придыханием:
— Вы мой самый, самый любимый актер! — И протянула книгу.
Улыбка, росчерк и снова улыбка.
— Следующий! — рявкнул сержант, когда Люси готовилась сделать фотографию.
— Поторопитесь!.. — прошипел мужчина позади Дэви, обдавая его парами мяты.
Дэви шагнул вперед, протянул свой экземпляр книги и сознательно чуть-чуть повернулся, чтобы камера могла зафиксировать не только его спину. Он скорее почувствовал, чем увидел подпись на титульном листе книги, которую держал. Бросив взгляд на Люси, заметил, что мужчина позади нее вдруг засуетился и полез в карман своих брюк… Господи, как неловко! Он надеялся, что мужчина не сделает того, что, по всей вероятности, намеревался сделать…
Люси навела объектив, и вспышка на мгновение ослепила Дэви. Он надеялся, что на его лице не было дурацкого выражения. Сержант сделал нетерпеливый жест, указывая, что их время истекло. И в следующую секунду Дэви заметил другую вспышку — на этот раз сверкнул металл. Моргая, он понял, что Мятный мужчина (так про себя Дэви окрестил этого типа) вытащил из кармана нож и, зажав его в правой руке, спрятал под полой пальто. Люси, ослепляя Маркуса Макбрайда улыбкой, все еще стояла у стола, и сержант теперь уже нетерпеливо размахивал обеими руками. Подошла очередь Мятного мужчины.