Даниэла вздохнула.
– Отношениям Сонии с Рамоном уже давно пришел конец. К сожалению, Сония не желает это признать.
– Я так благодарна вам, Даниэла, – сказала Маргарита. – Вы на самом деле удивительная женщина.
Но та досадливо поморщилась:
– Я в этом не уверена. Слишком часто я веду себя как гордячка, а это никуда не годится. Ну ладно, дело не в этом, я приехала, чтобы узнать, где Моника. Я очень боюсь за нее.
– Я тоже беспокоюсь за Монику, – сказала девушка. – Но, увы, мне неизвестно, где она. Надо надеяться, она объявится сама. В конце концов ей должно надоесть одиночество. Жизнь – суровый учитель.
– Да, это верно, – подтвердила Даниэла. – Что ж, будем ждать и умолять Господа, чтобы Альберто не нашел ее раньше нас.
Она обняла Маргариту. Та попрощалась с ней, плача. Глаза Даниэлы оставались сухими, но в душе у нее была настоящая буря.
А между тем та, о ком беспокоились столько людей, находилась в роддоме.
– Мальчик, сеньора! – торжественно объявил врач под оглушительный плач ребенка.
Дениз и ее мать сидели в холле. Медсестра вышла к ним и радостно произнесла:
– Родился! Чудесный мальчик!
Мать и дочь, плача, обнялись.
– Бедная Моника, она так боялась, – сказала Ромелия, вытирая слезы. – Я думаю, надо сообщить ее семье. Даже если она против.
– Да, так будет лучше, – согласилась Дениз. – Я сейчас же пойду и позвоню Маргарите – пусть она передаст все матери Моники.
– Мы должны что-то сделать для Моники. Она все время очень грустная. Так нельзя. Семья ей сейчас просто необходима.
Хуан Антонио был мрачнее тучи. Летисия пришла к нему на работу за деньгами и вела себя так, как будто ничего не произошло.
– Вот деньги, – сказал он, не глядя на нее. – Тебе совершенно ни к чему приходить за ними самой. Я буду присылать их.
Летисия, с лица которой не сходила улыбка, возразила:
– У меня по крайней мере раз в месяц будет предлог видеть тебя.
– Нам незачем видеться. Мы все обсудили, – холодно произнес Хуан Антонио.
Летисия подошла к нему.
– Через три месяца родится наш ребенок, – а это не пустяк. В такой важный момент я буду совсем одна!
– Я дам указания в твоем отеле, чтобы меня оповестили, когда начнуться схватки. Я сразу отвезу тебя в роддом.
– Наш ребенок еще не родился, а я уже чувствую, что от своего отца он не получит ничего, кроме милостыни.
Хуан Антонио поиграл желваками и сказал:
– Если бы это был действительно мой ребенок…
Летисия дала ему пощечину.
– Прекрасно, – усмехнулся он. – Ты еще и обижаешься?
– Как ты смеешь меня оскорблять? – прерывающимся голосом произнесла Летисия. – Ты прекрасно знаешь, что, кроме тебя, у меня никого не было.
– Не будем спорить, – спокойно сказал Хуан Антонио. – На самом деле это меня не волнует.
– Да, я тебя не волную, как и твой ребенок. Впрочем, чего еще ожидать от такого человека. Отцовские чувства у тебя всегда были слабы. Вот и Монике ты позволил пасть так низко.
Хуан Антонио вскинул голову, но взял себя в руки.
– Не тебе меня судить. Может быть, ты готова бросить в меня первый камень?
– Если меня и есть за что упрекать, то уж не за то, что я любила тебя.
– Точнее сказать, хотела пожить за мой счет. Ничего у тебя не вышло, Летисия. Я вовсе не выживший из ума старик, как ты думала.
– Нет, конечно, не выживший из ума старик. Ты – бессердечный старик! – зло сказала Летисия.
– Слушай, что тебе надо? Мне надоело все это слушать, – сказал Хуан Антонио, направляясь к двери, чтобы открыть ее.
– Как скажешь, мой господин, – усмехнулась она. – Я всегда готова выполнить любое твое желание.
Она ушла, а Хуан Антонио остался наедине со своими мыслями.
Чем ближе была презентация, тем напряженней шла работа над коллекцией. Ткани были готовы – Алехандро потрудился на славу. Даниэла и Джина остались очень довольны. Теперь нужно было шить платья. Сколько раз это все уже происходило в жизни Даниэлы – но она всегда волновалась, как впервые. И всегда казалось, что ей не успеть. Но всегда все было готово в срок…
– Кажется, еще ни одна коллекция не доставалась нам так трудно, – сказала Джина.
– Это потому, что мы обе в подавленном настроении, – отозвалась Даниэла. – Но если бы не работа… – она не договорила.
– Да мы бы просто сошли с ума, – подхватила Джина.
В дверь робко постучали.
– Кто там? – спросила Джина.
– Можно? – нерешительно заглянула Маргарита.
– А, проходи, проходи, – кивнула Джина.
– Заходи, Маргарита, – приветливо сказала Даниэла. – Рада тебя видеть.
– У меня потрясающие новости, – взволнованно произнесла девушка. – Вчера вечером я нашла дома записку: звонила Дениз, моя подруга из Монтеррея.
Даниэла побледнела.
– Что-нибудь о Монике?
Маргарита, не отвечая, продолжала:
– Сегодня утром я позвонила туда. Моника у Дениз. У нее родился ребенок. Мальчик.
Даниэла схватилась за голову.
– Боже мой, какое счастье! Слава Богу! Господи, моя Моника, – она закрыла глаза и покачала головой. – Моя Моника стала матерью! Джина, ты представляешь?
Джина радостно засмеялась и спросила:
– А почему же она раньше ничего не сообщала?
– Дениз и так позвонила тайком от Моники, – объяснила Маргарита. – Она говорит, что Монике очень не хватает вас, Даниэла. Но она не может набраться смелости позвонить вам.
– Вот дурочка, – с нежностью в голосе произнесла Даниэла. – Мальчик!
Маргарита протянула ей листок бумаги.
– Это адрес Дениз в Монтеррее.
– Когда ты поедешь? – спросила Джина.
– Как можно раньше, – со слезами на глазах ответила Даниэла. – Первым же самолетом.
– Я полечу с тобой.
– Нет, нет. Лучше мне лететь одной. Неизвестно, сколько я там пробуду. Должен же кто-то присмотреть за Домом моделей.
– Хорошо, – улыбнулась Джина. – Такая уж у меня доля – трудиться, не покладая рук.
Даниэла сняла телефонную трубку:
– Роса, закажи один билет на Монтеррей. На первый же рейс. Да, да, для меня. – Она положила трубку и засмеялась: – Может быть, уже сегодня я увижу своего внука!
Над входом только что приобретенного предприятия уже сверкала золотом новая надпись: «ИРЕНЭ МОНТЕНЕГРО». В офисе царило лихорадочное возбуждение. Альберто с его злым и цепким умом проверял, что сделано.
– Платья готовы, приглашения разосланы… – рассказывала Иренэ.
Альберто внимательно выслушал и потер руки.
– Через три дня празднуем открытие твоего дома. Ты рассчитываешь на успех?
– Конечно! – воскликнула его сообщница. – Надеюсь, у нас будет много заказов.
– Посмотрим. Что ж, торговцы в курсе дела. Я их убедил иметь дело только с тобой.
– Как ты думаешь, они сдержат обещание отказаться от Даниэлы?
Альберто пожал плечами:
– У нас ниже цены.
– По-моему, они слишком низкие. Откуда нам тогда взять прибыль?
– Сначала надо вложить средства. Потом, когда люди привыкнут к твоей марке, мы изменим условия продажи.
– Мы угрохали столько денег на оборудование! – озабоченно сказала Иренэ.
– А как же иначе наладить производство? – объяснял Альберто.
– Если наше дело провалится, я окажусь на улице!
– Ты не из тех, кто так просто сдается, – усмехнулся мужчина.
– Тебе, правда, понравились платья?
– Я уже сто раз повторял, что понравились.
– Начальница пошивочной мне совсем заморочила голову – то ткань не подходит к покрою, то цвета не сочетаются… Пришлось менять кое-что, и я не знаю, хорошо ли вышло.
– У тебя отличный вкус. Все будет хорошо, – Альберто обнял ее за плечи.
После вечера, проведенного с Хуаном Антонио и Мануэлем, в душе Сонии что-то произошло. Ей даже показалось, что боль разрыва с Рамоном утихла. Сонии захотелось мира, и она позвонила Рамону, назначив свидание в парке. Рамон опасался бурного разговора, но все же приехал. Эта женщина слишком много сделала для него, чтобы можно было не прислушаться к ее просьбе.