– Если она тебя простила, зачем же ждать так долго? – в недоумении спросил он.
– Даниэла говорит, что в нынешней ситуации ей необходимо полностью посвятить себя Дому моделей, – объяснил Хуан Антонио.
– Честно, говоря, я этого не понимаю.
– Я тоже. Женщины – странный народ, ты же знаешь, но все это неважно, – махнул рукой Хуан Антонио. – Главное, что она меня любит.
Мануэль кивнул.
– Я рад, Хуан Антонио, всем сердцем рад.
Он встал и отвернулся. На глаза его навернулись слезы, он не хотел, чтобы друг заметил их. Но тот думал о своем.
– Я полагаю, она боится поверить мне из-за Летисии, подозреваю, что она хочет выждать, пока родится ребенок.
Хуан Антонио тяжело вздохнул. Мысль о Летисии отравляла ему существование. Мануэль выжидающе смотрел на его.
– Но если Даниэла думает, что я вернусь к Летисии, то она сильно ошибается.
Альберто, которого искали Иренэ, Черт и Херардо (да, да, адвокат не считал, что с этим делом кончено) находился в Нью-Йорке, откуда он и звонил своей бывшей любовнице. Но и его грызли сомнения. Мысль о том, что Моника со своим (с его!) сыном живет припеваючи, не давала ему покоя. Жажда мести, ставшая главным содержанием его жизни после тюрьмы, все еще не была утолена. Он решил вернуться в Мексику. Но там его, безусловно, сразу же схватила бы полиция. И он придумал, как быть. За солидную сумму Альберто приобрел фальшивые документы и стал готовиться к отъезду. Возвращение на родину должно было стать шумным!
Херардо, Эдуардо, Каролина и Аманда заехали к Мендесам.
– Похоже, Альберто ограбил Иренэ и скрылся, – сообщил Херардо.
– Я так и думала, – сказала Даниэла. – Рано или поздно это должно было произойти.
– Но где он – в Мексике или за границей? – тревожно спросила Моника.
– Не знаю, – ответил Херардо. – Завтра мы с Фелипе займемся выяснением этого.
– Лучше всего, если бы он отправился прямиком в ад! – заявила Джина.
– Не могу с вами не согласиться, – воскликнула Аманда.
– Надеюсь, он уехал из Мексики. По крайней мере, тогда он перестал бы беспокоить нас.
– На какое-то время, – невесело повторила Даниэла.
Хуан Антонио сдержал слово и переехал из отеля, где он провел последние месяцы, к сестре.
– Я не буду повторять тебе, что это твой дом, – сказала Сония.
– Я знаю, спасибо.
Он прилег на диван с книгой в руках. Сония примостилась рядом.
– Мне очень приятно, что ты здесь.
– Мне тоже, – отозвался Хуан Антонио. – Хотя, конечно, я был бы больше доволен, если бы сейчас находился в своем доме с Даниэлой.
Сестра вздохнула и погладила его по руке:
– Потерпи еще немного. Скоро так и будет. Я поговорю с ней и постараюсь ее убедить, что глупо ждать столько времени.
– Так думают все, но ты ведь знаешь Даниэлу, – с сомнением произнес он.
Брат с сестрой надолго замолчали. Хуан Антонио отложил книгу и смотрел в сторону. Сония опустила голову, перебирая складки своей юбки.
– Скоро ты снова станешь отцом, – задумчиво сказала она.
Хуан Антонио привстал:
– Если бы не Летисия, я мог бы быть совсем счастлив.
– Не говори так, это будет твой ребенок, и ты должен любить его.
Сония повернулась и посмотрела на брата.
– Да, я буду его любить, – нахмурился тот. Он понимал, что будущий ребенок не должен страдать из-за пороков своей матери и роковых ошибок отца. Его мысли, естественно, перешли на сестру, судьба которой беспокоила Хуана Антонио. Он стал расспрашивать о сыне Мануэля.
– Тино – такой славный мальчуган! – мечтательно произнесла Сония. – И очень умный.
– Ты его уже полюбила, да? – понимающе улыбнулся брат.
– Да. Мне все время хочется тискать его, целовать…
– Одним словом, стать ему матерью, – заключил Хуан Антонио.
Сония улыбнулась.
– Он говорит, что и сам хочет этого.
Хуан Антонио поднял брови:
– Я смотрю, у вас дела движутся.
Сестра нахмурилась:
– Ты же знаешь, это невозможно.
– Невозможно? – переспросил он. – Но почему?
– Потому что! – сердито ответила она.
Хуан Антонио поднялся и, поцеловав Сонию в лоб, отправился спать. Он очень устал за день.
Сония осталась сидеть в задумчивости. Слова брата звучали в ее ушах, как музыка.
Иренэ, не привыкшую ощущать собственное бессилие, трясло от злости. От ярости ей пришла в голову дикая мысль: а что, если позвонить Даниэле? Та имела большой зуб на Альберто. Ненависть была для Иренэ таким естественным состоянием, что она не сомневалась: Даниэла тоже не откажется от возможности отомстить.
И она набрала номер своего злейшего врага.
– Это Иренэ, – сказала она, услышав в трубке женский голос.
– Что тебе надо?
– Ты была права относительно Альберто. Он бросил меня и украл все, что у меня было. Я теперь нищая, – произнесла Иренэ.
– Я это знаю и ничуть не удивляюсь. Ты это заслужила, – спокойно ответила Даниэла.
– Мы должны стать союзницами, – неожиданно предложила авантюристка. – Впервые в жизни нам с тобой надо объединиться, чтобы уничтожить его.
Даниэла опешила. Этого она ожидала меньше всего. Но, несмотря на всю ненависть к Альберто, она не собиралась иметь дело с такой женщиной, как Иренэ.
– У нас с тобой не может быть ничего общего, – сказала она. – Оставь меня в покое.
– Дура! – крикнула Иренэ. Все ее планы рушились.
– Сама ты дура, – усмехнулась Даниэла. – Что ты можешь сделать, раз у тебя не осталось денег? Впрочем, ясно: ты найдешь себе очередного богатого старика. На большее ты не способна.
И она бросила трубку.
Иренэ закусила губу. Ей и самой было ясно, что другого выхода у нее нет.
Даниэла задумалась. Цепь ассоциаций привела ее от Иренэ к Летисии и ее ребенку: «Что произойдет, когда он родится? Боюсь, Хуан Антонио обо мне и думать забудет».
Прошло несколько дней. Даниэла с головой погрузилась в работу. Время от времени она ловила себя на мысли, что это хорошо – создание новой коллекции так поглотило ее, что она на время отвлеклась от переживаний. Но судьба словно нарочно подстраивала ей встречи, переворачивающие всю ее жизнь…
Даниэла рассеянно позволила секретарше впустить посетительницу. Дверь в кабинет открылась, Даниэла подняла голову и остолбенела: на пороге стояла Летисия.
– Я пришла не для того, чтобы устраивать скандал, – тихо сказала она.
– Что тебе надо? У меня очень много работы, – неприветливо ответила хозяйка кабинета и стала рассматривать лежавшие перед ней бумаги.
– Я хочу попросить у вас прощения.
Даниэла в изумлении подняла голову.
– У меня не было ни малейшего права разбивать вашу семью, – продолжала гостья.
– Ты всерьез это говоришь? – медленно произнесла Даниэла.
Летисия заплакала и утвердительно закивала головой.
– Поверьте мне, я очень дорого расплачиваюсь за это. Я разрушила не только вашу жизнь, жизнь Хуана Антонио и Моники, но и свою собственную… И в довершение всего, жизнь своего будущего ребенка. У него не будет отца.
Даниэла, сделав над собой усилие, возразила ей:
– Я думаю, у него будет отец. Хуан Антонио вас не оставит.
Летисия трясла головой и рыдала:
– Нет, нет… Все будут издеваться над моим малышом, узнав, что он ребенок незамужней женщины…
Даниэла пожала плечами.
– Времена меняются. Посмотри на Монику, – сказала она.
– Моника хотя бы была замужем за Альберто, – всхлипывала Летисия. – А теперь она наверняка выйдет за Лало, и он усыновит ее ребенка.
– Откуда ты знаешь? – удивленно спросила Даниэла.
– Я встречалась с Фико, и он мне все рассказал.
– Насколько я понимаю, Фико тебя любит.
– Не верю, – отрицала посетительница. – Ладно, не буду больше отнимать у вас время. Простите меня за все.
Она встала. Даниэла тоже поднялась из-за стола.