И им расчет. Подумаешь, отпущены -
Нахлынули красильщики-шафранщики,
520 И дрянь всегда какая-то чего-то ждет.
Эвклион (в сторону)
Окликнул бы, да жалко: оборвет он свой
Рассказ о женских нравах. Пусть прибавит, пусть!
Мегадор
С бездельниками все расчеты кончены.
Придет голодный воин, денег требует.
Идут к меняле, с ним расчеты сводятся.
Не евши ждет вояка, на получку все
Надеется. Сведен расчет с менялою,
530 И долгу за самим еще окажется,
А воин обнадежен до другого дня.
И много неприятностей других трат
Несноснейших с большим приданым связано.
Во власти мужа полной бесприданица:
Жена с приданым — мужу разорение.
А, родственник у двери, Эвклион. Ну, что?
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Те же.
Эвклион
Твоею речью прямо упивался я.
Мегадор
Слыхал?
Эвклион
Все от начала до конца.
Мегадор
А мне,
Однако, было б несколько приятнее,
540 Когда б ты приоделся к свадьбе дочери.
Эвклион
Кто славу по достатку, а по средствам блеск
Имеет, о своем происхождении
Пусть помнит. Ведь ни я, как и другой бедняк
Достатка не имеет в доме большего,
Чем люди ждут от нас.
Мегадор
Ну, нет! И боги пусть
Хранят и все растят твое имущество.
Эвклион (в сторону)
Противные слова — "твое имущество".
Он о моем добре не хуже, чем я сам,
Осведомлен: старуха разболтала все.
Мегадор
Зачем ты от беседы отклоняешься?
Эвклион
550 Подумывал я, как бы побранить тебя.
Мегадор
За что?
Эвклион
За что? Ворами уголки ты все
В моем наполнил доме! Поваров пятьсот
Нагнал ко мне, с шестью руками каждого;
Уж истинно потомство Герионово! [576]
Следи за ними Аргус, весь в глазах кругом, [577]
Юноной к Ио сторожем приставленный,
И то не уследил бы. Там и флейтщица:
Уж эта, если б водный ток вином потек,
И то сполна бы выпила источник весь,
Пирену, [578] что в Коринфе протекает. Да,
560 Еще припасы…
Мегадор
Хватит их на целый полк!
Прислал тебе барашка.
Эвклион
И барашек же!
Заморыша такого я не видывал.
Мегадор
Заморыша? Скажите! Это как же так?
Эвклион
Под кожей кости: весь тут! Изведен вконец!
Живой еще, а внутренности сквозь видны,
Просвечивает, как фонарь пунический. [579]
Мегадор
Купил, чтоб резать.
Эвклион
Лучше хоронить отдай
Скорее. Я так думаю, уж он подох.
Мегадор
Что, выпьем нынче?
Эвклион
Право, я не стал бы пить.
Мегадор
570 А то я принести бы от себя велел
Вина бочонок старого.
Эвклион
Не хочется.
Решил пить только воду.
Мегадор
Только воду пьешь?
А все ж сегодня славно подпою тебя!
Эвклион (в сторону)
Куда нацелил! Знаю! Чтоб вином свалить,
К тому дорожку строит! После ж этого
Мое добро изменит местожительство.
Поберегусь и клад из дома вынесу:
Пускай вино и труд потратит попусту.
Мегадор
Пойду омыться к жертвоприношению.
580 Прощай!
(Уходит.)
Эвклион
Горшочек! Много у тебя врагов!
На золото глядят, в тебе сокрытое.
Решил я вот что сделать: унесу тебя
В храм Верности, там лучше будет спрятано.
Меня ты знаешь, Верность, я — тебя. Смотри,
Не измени же имени, когда тебе
Добро свое доверю! Я к тебе иду,
В твоей, богиня, верности уверенный!
(Уходит.)
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Стробил.
Стробил
Если дельный раб ты, делай то, что я вот делаю.
Без задержки, без досады, исполняй, что велено.
59 °Службу ли свою желаешь сослужить по совести,
О хозяине сначала думай, о себе потом.
Если спишь, то и во сне ты твердо помни, что ты раб. [*]
[* А влюбленному кто служит господину (вот как я):
Видишь, побежден любовью господин — твой рабский долг
Не толкать его, куда он валится, — спасти его.
Как начнут учиться плавать дети, так под них кладут
Тростниковую плетенку: меньше будет им труда,
Легче плыть, руками двигать. Раб такой плетенкою
Должен быть для господина своего влюбленного
И спасать его, где надо, от погибели…]
Изучать старайся волю господина своего.
600 Лоб его чего захочет, знать должны глаза твои,
Приказал — быстрее быстрой колесницы к делу мчись.
Если будешь ты заботлив, плетки не отведаешь,
По своей вине до блеска не натрешь оков тогда.
Господин мой любит дочку Эвклиона бедного,
Весть узнал: за Мегадора замуж выдают ее.
Он меня послал разведать, что тут за дела идут.
Чтоб не вызвать подозренья, сяду тут на жертвенник,
Высмотреть смогу отсюда, что творится тут и там.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Эвклион, Стробил.
Эвклион
Ты лишь воздержись, богиня, указать кому-либо
Золото мое, что вверил я тебе. А сам никто
Не найдет его, не страшно: хорошо запрятано.
61 °Славная была б добыча, если б кто нашел его,
Клад тот золотой! Богиня Верности, не дай того!
Ну, теперь пойду омоюсь к жертвоприношению,
Чтобы не задерживать мне зятя, не мешать ему,
Чуть пришлет он, в дом немедля дочь мою к себе ввести.
Верность! Заклинаю снова, снова, сбереги мой клад:
Золото тебе я вверил, в роще храма скрыл его.
(Уходит.)
Стробил
Что я слышу! Что сказал он, боги! Полный золота
Скрыл горшок во храме! Верность, будь же мне не менее
Верной, чем ему! Отец той девушки, в которую
Мой влюблен хозяин, надо думать. Я войду сюда
620 Внутрь, во храм, и перешарю все там, не найду ли где
Золото, пока он занят. Сыщется — так Верности
Посвящу вина я меру полную и верную.
Посвящу тебе, а кончив дело, выпью сам себе.
(Входит в храм.)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Эвклион.
Эвклион (возвращается)
Ох, недаром крикнул слева ворон, не к добру. [580] Беда!
Скреб ногтями землю он и каркал громким голосом.
Сердце, как танцор искусный, тотчас же запрыгало.
В грудь колотится. Но что же я стою? Скорей бежать!
(Входит в храм.)
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Эвклион, Стробил.
Эвклион
Вон, червяк! Из-под земли ты выполз, видно, только что!
Вовсе не был виден раньше, — выполз и погиб теперь.
630 Так отделаю жестоко я тебя, мошенника!
Стробил
Что за бес в тебя вселился? Что ко мне пристал, старик?
Что меня толкаешь, тащишь и меня колотишь так?
Эвклион
Морда битая! Еще и спрашиваешь, вор-развор!
Стробил
Что я взял?
Эвклион
Отдай обратно.
Стробил
Что тебе отдать?
Эвклион
Давай!
Стробил
У тебя не брал я.
Эвклион
Дай мне то, что для себя забрал.
Ну, давай!
Стробил
Что дать?
Эвклион
Не стащишь, не удастся.
Стробил
Что тебе?
Эвклион
Дай, что сзади.
Стробил
Ты, я вижу, любишь сзади действовать.
Эвклион
Дай вот это, брось увертки! Вовсе не шучу теперь!
Стробил
Что давать? Скажи яснее, назови по имени.
640 Ничего не брал, не трогал.
Эвклион
Руки покажи сюда.
Стробил
Вот.
Эвклион
Еще!
Стробил
Вот обе.
Эвклион
Вижу. Третью подавай сюда.
Стробил
Спятил старец! Одержим он, видно, злыми духами.